Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BAN7TVWWP5ERLMOGQRVCNSWPOM

fr
Ses chairs et ses os seront protégés comme s’il n’était pas mort.

SAT 19, 67 zwr =f mw ḥr ḥbb.t n.t jtr.w

fr
Il boira de l’eau depuis les rives du fleuve,
SAT 19, 68
fr
On lui donnera des terres dans les Champs-des-joncs,

SAT 19, 69 jw n =f sbꜣ n p.t

fr
Il aura une étoile du ciel.
fr
Il sera intact face au serpent Nik et face à celui à la gueule brûlante qui est dans la Douat et qui dévore les baou comme les milans.

20 SAT 19, 73 jri̯ n =f nḫ.w n n.tj r-gs =f

fr
Ainsi un protecteur agira pour lui à cause de (?) celui qui est à côté de lui.

SAT 19, 74 nn wnm sw {m} ḥf(ꜣ).w.PL nb

fr
Aucun serpent ne le mangera.


    SAT 19, 65-66

    SAT 19, 65-66
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sterben; tot sein; vergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
Ses chairs et ses os seront protégés comme s’il n’était pas mort.


    SAT 19, 67

    SAT 19, 67
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    trinken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [Wasser]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Fluss; Kanal; Nil

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Il boira de l’eau depuis les rives du fleuve,


    SAT 19, 68

    SAT 19, 68
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; legen; setzen; zeigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Acker; Ackererde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    19
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Binsengefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
On lui donnera des terres dans les Champs-des-joncs,


    SAT 19, 69

    SAT 19, 69
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Stern

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Il aura une étoile du ciel.


    SAT 19, 70-72

    SAT 19, 70-72
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de
    zu Strafender; Böser

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Heißmaul

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt; Krypta

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    schmecken; kosten; spüren

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Weihe, Milan

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Il sera intact face au serpent Nik et face à celui à la gueule brûlante qui est dans la Douat et qui dévore les baou comme les milans.




    20
     
     

     
     


    SAT 19, 73

    SAT 19, 73
     
     

     
     




    jri̯
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    preposition
    de
    an der Seite von; neben

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Ainsi un protecteur agira pour lui à cause de (?) celui qui est à côté de lui.


    SAT 19, 74

    SAT 19, 74
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m




    {m}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder; alle; irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
fr
Aucun serpent ne le mangera.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb_164" (Text-ID BAN7TVWWP5ERLMOGQRVCNSWPOM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BAN7TVWWP5ERLMOGQRVCNSWPOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)