Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE

de
Setze dich nicht in ein Bierhaus,
und begebe dich nicht hinauf 〈zu〉 dem, der wichtiger ist als du!

links, schräg unter A.17 sw 1⸮6?

de
Tag 16 (?).

B.1 25.2 jr jw =f 〈⸮m?〉 kt(j) m wr m jꜣw.t.ṱ =f (•) B.2 25.3 m-rʾ-pw jꜣw ms{.wt} (•) B.3 25.4 ḫ〈n〉ms n =k z m ḏꜣ~rʾ =k (•) B.4 25.5 wḏꜣ ⸢Rꜥ⸣ m-wꜣ.wj (•)

de
Ob einer (wörtl.: er) ein Kleiner oder ein Großer in seinem Amt/Beruf ist,
oder ein Greis oder ein Kind (?),
freunde dich mit einem Mann deiner Verhältnisse/Art an damit Re in der Ferne wohlbehalten ist.

links von B.3 sw 1⸮9?

de
Tag 19 (?).

B.5 25.6 [jr] pri̯ ꜥꜣ r =k m-bw~rʾ (•) B.6 25.7 ⸮j{w}:šms? sw tr (•)

de
Wenn einer, der größer als du ist, nach draußen geht, dann folge (?) ihm und zolle (ihm) Respekt!
de
Reiche einem Greis, der von Bier satt ist, die Hand!
de
Zolle 〈ihm〉 Respekt in (?) seinen Kindern (oder: wie seine Kinder tun würden).

links von B.8 ⸢sw⸣ ⸢⸮24?⸣ etwa 2 Zeilen leer

de
Tag 24 (?).




    A.17
     
     

     
     


    24.22

    24.22
     
     

     
     

    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bierhaus

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     




    A.18
     
     

     
     


    25.1

    25.1
     
     

     
     

    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mehr als

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (•)
     
     

     
     
de
Setze dich nicht in ein Bierhaus,
und begebe dich nicht hinauf 〈zu〉 dem, der wichtiger ist als du!




    links, schräg unter A.17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Tag 16 (?).




    B.1
     
     

     
     


    25.2

    25.2
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    der Kleine

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Amt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (•)
     
     

     
     




    B.2
     
     

     
     


    25.3

    25.3
     
     

     
     

    adverb
    de
    oder

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     




    B.3
     
     

     
     


    25.4

    25.4
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    sich befreunden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bedürfnis

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    (•)
     
     

     
     




    B.4
     
     

     
     


    25.5

    25.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    von Ferne (lok.)

    (unspecified)
    ADV




    (•)
     
     

     
     
de
Ob einer (wörtl.: er) ein Kleiner oder ein Großer in seinem Amt/Beruf ist,
oder ein Greis oder ein Kind (?),
freunde dich mit einem Mann deiner Verhältnisse/Art an damit Re in der Ferne wohlbehalten ist.




    links von B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Tag 19 (?).




    B.5
     
     

     
     


    25.6

    25.6
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mehr als

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    nach draußen

    (unspecified)
    ADV




    (•)
     
     

     
     




    B.6
     
     

     
     


    25.7

    25.7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    folgen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln

    Imp.sg
    V\imp.sg




    (•)
     
     

     
     
de
Wenn einer, der größer als du ist, nach draußen geht, dann folge (?) ihm und zolle (ihm) Respekt!




    B.7
     
     

     
     


    25.8

    25.8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    satt sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    (•)
     
     

     
     
de
Reiche einem Greis, der von Bier satt ist, die Hand!




    B.8
     
     

     
     


    25.9

    25.9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    achtungsvoll behandeln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    (•)
     
     

     
     
de
Zolle 〈ihm〉 Respekt in (?) seinen Kindern (oder: wie seine Kinder tun würden).




    links von B.8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Zahl/Tag]

    (unspecified)
    NUM.card




    etwa 2 Zeilen leer
     
     

     
     
de
Tag 24 (?).
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Lehre des Amenemope 24.1-25.9" (Text-ID BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BG2HK57AOVAXPLDFLPF2LEN3ZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)