Amuletttext zum Schutz gegen eine Hautkrankheit(معرف النص BGB36MC7SRA5HO6ZW6C5F7QM3U)
معرف دائم:
BGB36MC7SRA5HO6ZW6C5F7QM3U
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGB36MC7SRA5HO6ZW6C5F7QM3U
نوع البيانات: نص
الخط: Neuhieratisch
تعليق حول الخط:
Der Text ist „in einer gut lesbaren Kursive“ geschrieben, allerdings wurden die letzten Zeilen wesentlich flüchtiger angefertigt als die vorangehenden. Vereinzelt sind die Zeichenformen „eigenwillig und unausgeglichen“ (Luft 1974, 175). Der Duktus passt in die späte Ramessidenzeit und enthält Kursiven, denen man bei den Urkundenschreibern begegnet (Fischer-Elfert 2015, 134).
اللغة: Egyptien(s) de tradition
تعليق حول اللغة:
Die Sprache ist Mittelägyptisch, die vereinzelt mit neuägyptischen orthographischen Merkmalen durchsetzt ist: bei der Schreibung des Status pronominalis von weiblichen Substantiven mit .tw (Luft 1974, 175), beim Imperativ mit Femininmarkierung und bei der Schreibung des femininen Suffixpronomens 3. P. Sg. als =sst.
تعليق حول فئة النص:
Amulettpapyrus
التأريخ: 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Aufgrund der Grammatik sowie Ortho– und v.a. Paläographie datiert Luft 1974, 175 den Papyrus „in die ausgehende Ramessidenzeit“. Fischer-Elfert (2015, 134) bestätigt den paläographischen Eindruck einer Urkunden-Handschrift der Felderverwaltung der späten Ramessidenzeit. Diese Felderverwaltungstexte (Papyri Louvre AF 6345-6347, Grundbuch, Prachov und Reinhardt) stammen zwar schon aus der Zeit Ramses‘ XI. und der 21. Dynastie, der paläographische Gesamteindruck und der Personenname gehören allerdings vermutlich noch in die zweite Hälfte der 20. Dynastie.
ببليوغرافيا
-
– Hans.-W. Fischer-Elfert, Magika Hieratika in Berlin, Hannover, Heidelberg und München. Mit einem Beitrag von Myriam Krutzsch (Ägyptische und Orientalische Papyri und Handschriften des Ägyptischen Museums und Papyrussammlung Berlin 2), Berlin 2015, 133-140 (Nr. 7) mit Tf. VII auf S. 139 [*P,*K,*T,*U,*Ü,*K]
-
– U. Luft, Ein Amulett gegen Ausschlag (srf.t), in: Staatliche Museen zu Berlin (Hrsg.), Festschrift zum 150jährigen Bestehen des Berliner Ägyptischen Museums, Mitteilungen aus der Ägyptischen Sammlung 8 (Berlin 1974), 173–179 und, Taf. 24. [*P,T,Ü,K]
-
– J. Moje (?), in: A. Schubert, W. Leitmeyer, S. Zanke (Hrsg.), Medicus. Die Macht des Wissens, Speyer/Darmstadt 2019, 69 (Nr. 23) [P,K]
-
– J. Vandier, Quatre variantes ptolémaïques d’un hymne ramesside, in: ZÄS 93, 1966, 132–143 [H,Ü in synoptischer Form der Textparallelen]
-
– Ph. Derchain, Elkab I. Les monuments religieux à l’entrée de l’Ouadi Hellal, Bruxelles 1971, hier: 58-59 und 16*-19* [H,Ü in synoptischer Form der Textparallelen]
-
– J.-Cl. Goyon, Le rituel du sḥtp Sḫmt au changement du cycle annuel. Bibliothèque d'Étude 141. Le Caire 2006, hier: 34-39 [H,Ü der Textparallelen]
-
– Y. Koenig, Les effrois de Keniherkhepeshef (Papyrus Deir el-Médineh 40), in: Revue d’Égyptologie 33, 1981, 29–37, hier: 34–35 [T,Ü von Z. 4-6].
- – G. Posener, Notes de Transcription, in: Revue d’Égyptologie 28, 1976, 146–148, hier: 148. [K: Hinweis auf die Textparallele]
مسار (مسارات) هرمية:
الوصف
Die Anrufung an die Göttin und die Rede des Re haben eine Parallele in Papyrus Chester Beatty VIII, Vso 10.1–8, wie Posener (in: RdE 28, 1976, 148) festgestellt hat, einem Ritual zur Besänftigung der Löwengöttin Sachmet, das auch durch mehrere Textversionen in Edfu, Philae und Elkab belegt ist (Synopsen bei Vandier, in: ZÄS 93, 1966; Derchain, Elkab I, 1971, 16*-19*; Goyon, Le rituel du sḥtp Sḫmt, BdE 141, Le Caire 2006, 34-39). Derselbe Auszug wird in einem weiteren Papyrusamulett in Heidelberg verwendet (Papyrus Heidelberg hierat. 3a-b: Fischer-Elfert, Magica Hieratika, Berlin 2015, 220–221).
بروتوكول الملف
-
– Katharina Stegbauer, DigitalHeka, Ersteingabe, 2006-2008
-
– Billy Böhm, Hieroglypheneingabe, 13.-24.08.2018
- – Peter Dils, Erweiterung der Metadaten, Eingabekontrolle und Überarbeitung gemäß Fischer-Elfert 2015, 06.12.2019
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Anja Weber، Daniel A. Werning، "Amuletttext zum Schutz gegen eine Hautkrankheit" (معرف النص BGB36MC7SRA5HO6ZW6C5F7QM3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGB36MC7SRA5HO6ZW6C5F7QM3U>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BGB36MC7SRA5HO6ZW6C5F7QM3U، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.