جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص BHABVXFBDBHKDM6BSJGYMXJYXM

Steleninhaber und Ehefrau auf einer Bank vor einem Opfertisch sitzend zwischen Steleninhaber und Opfertisch ist ein Kind zu erkennen, das etwas darreicht

D.1 über dem Ehepaar jmꜣḫ Nḫt mꜣꜥ-ḫrw

de
Der Versorgte, Nacht, der Gerechtfertigte.
de
Die Ehefrau, die er liebt, die Versorgte, Henet.

D.2 über dem Kind [wdp.w] ꜥnḫ.w

de
Der Aufwärter Anchu.


    Steleninhaber und Ehefrau auf einer Bank vor einem Opfertisch sitzend
     
     

     
     


    zwischen Steleninhaber und Opfertisch ist ein Kind zu erkennen, das etwas darreicht
     
     

     
     




    D.1
     
     

     
     




    über dem Ehepaar
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der Versorgte, Nacht, der Gerechtfertigte.

    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    die Versorgte

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Die Ehefrau, die er liebt, die Versorgte, Henet.




    D.2
     
     

     
     




    über dem Kind
     
     

     
     

    title
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufwärter Anchu.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Alexander Schütze؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Stele des Qemnen (Turin Cat. 1513)" (معرف النص BHABVXFBDBHKDM6BSJGYMXJYXM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BHABVXFBDBHKDM6BSJGYMXJYXM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)