Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BO2BRLLDNNBRHJNOEHPOOHW3DY

  (21)

jn jw =k m 11 Snṯ-nfr Wꜥ-m-ḥw-gs-jmn.tj

de Bist du in (dem Ort) Senetj-nefer ("die vollkommene Gründung"), (im) Westlichen Harpunengau (= 7. u.äg. Gau)?

  (22)

D 10, 287.15

D 10, 287.15 Ḥw.t-nh.t ẖr nr.w =k

de Dann verfügt (der Ort) Haus-der-Sykomore über deine Gefürchtetheit.

  (23)

zꜣ =k m sꜣb n(.j) mw.t =f Ꜣs.t (m) zꜣ sšm.w =k m ⸮Gnp(.t)?

de Dein Sohn ist der Buntstier seiner Mutter Isis und der Schutz deines Kultbildes in (dem Ort) Genepet.

  (24)

D 10, 288.1

12 D 10, 288.1 jn jw =k m Pr-Jtm m rʾ-jꜣb.tt

de Bist du in Pithom am Tor-des-Ostens (= 8. u.äg. Gau)?

  (25)

de Dann bist du am Leben als der Lebendige.

  (26)

de Re geht (morgens) auf und hebt dir (deine) Speisen hoch;

  (27)

D 10, 288.2

D 10, 288.2 ḥtp Jtm 13 ḥr nḏ ẖr(.t) =k

de Atum geht (abends) unter und kümmert sich um deinen Bedarf.

  (28)

de Bist du in Busiris im Gau-des Lobpreises (= 9. u.äg. Gau)?

  (29)

D 10, 288.3

sn.tj.DU D 10, 288.3 =k nn (ḥr) bsꜣ =k

de Dann schützen dich diese deine beiden Schwester.

  (30)

de Deine Mumie kommt dank der Arbeit der Schentait;


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    11
     
     

     
     




    Snṯ-nfr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    place_name
    de Westlicher Wa-em-Huu-Gau (7. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

de Bist du in (dem Ort) Senetj-nefer ("die vollkommene Gründung"), (im) Westlichen Harpunengau (= 7. u.äg. Gau)?



    D 10, 287.15

    D 10, 287.15
     
     

     
     

    place_name
    de Haus der Sykomore (im 7. u.g. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schrecken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dann verfügt (der Ort) Haus-der-Sykomore über deine Gefürchtetheit.


    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    sꜣb
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    ⸮Gnp(.t)?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Dein Sohn ist der Buntstier seiner Mutter Isis und der Schutz deines Kultbildes in (dem Ort) Genepet.





    12
     
     

     
     


    D 10, 288.1

    D 10, 288.1
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Pithom

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Ostgegend (8. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

de Bist du in Pithom am Tor-des-Ostens (= 8. u.äg. Gau)?


    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der Lebendige

    (unspecified)
    DIVN

de Dann bist du am Leben als der Lebendige.


    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Re geht (morgens) auf und hebt dir (deine) Speisen hoch;



    D 10, 288.2

    D 10, 288.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN




    13
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de beraten

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Atum geht (abends) unter und kümmert sich um deinen Bedarf.


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Gau der Verehrung (ON im 9. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    PROPN

de Bist du in Busiris im Gau-des Lobpreises (= 9. u.äg. Gau)?


    epith_god
    de die beiden Schwestern (Göttinnenpaare, meist Isis u. Nephthys)

    Noun.du.stpr.2sgm
    N:du:stpr


    D 10, 288.3

    D 10, 288.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schützen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dann schützen dich diese deine beiden Schwester.


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mumie

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de die Witwe (meist Isis)

    (unspecified)
    DIVN

de Deine Mumie kommt dank der Arbeit der Schentait;

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Sätze von Text "Geographischer Osirishymnus Unterägypten (D 10, 287-290)" (Text-ID BO2BRLLDNNBRHJNOEHPOOHW3DY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BO2BRLLDNNBRHJNOEHPOOHW3DY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)