جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص BPVUYC2FKBHQZCEDLETNE6TQUM

de
Der Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes, Vertrauter des Königs, Versorgter beim König, der Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott, Chnum-hetepu.

Sz.18.2:7 sḏꜣ.t Sz.18.2:8 r jmn.t nfr.t

de
Das Gehen zum schönen Westen.

Sz.18.2:Beischrift1 ḥm-kꜣ ⸢N(.j)-sw-ḥw⸣

de
Der Totenpriester Ni-su-hu.
de
Der Schreiber des Schatzhauses und Aufseher der Totenpriester Sechem.

Sz.18.2:Beischrift3 Ṯ⸢w⸣y

de
Tjiu.
de
Jedes gute Ding (Domäne) des Chnum-hetepu.
de
Das Gemüse (Domäne) des Chnum-hetepu.

Sz.18.1:3 ḫtm.w

de
Ein Siegler.

Sz.18.1:4 ḫtm.w

de
Ein Siegler.

Sz.18.1:5 ḫtm.w

de
Ein Siegler.




    Sz.18.2:1
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes

    (unspecified)
    TITL




    Sz.18.2:2
     
     

     
     

    title
    de
    Vertrauter des Königs

    (unspecified)
    TITL




    Sz.18.2:3/4
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL




    Sz.18.2:5/6
     
     

     
     

    title
    de
    Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chnum-hetepu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorsteher der Nagelpfleger des Palastes, Vertrauter des Königs, Versorgter beim König, der Herr der Ehrwürdigkeit vor dem großen Gott, Chnum-hetepu.




    Sz.18.2:7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf




    Sz.18.2:8
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, bis, an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Das Gehen zum schönen Westen.




    Sz.18.2:Beischrift1
     
     

     
     

    title
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-su-hu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Totenpriester Ni-su-hu.




    Sz.18.2:Beischrift2
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Sechem

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber des Schatzhauses und Aufseher der Totenpriester Sechem.




    Sz.18.2:Beischrift3
     
     

     
     

    person_name
    de
    Tjiu

    (unspecified)
    PERSN
de
Tjiu.




    Sz.18.1:1
     
     

     
     

    org_name
    de
    Jedes gute Ding (Domäne)

    (unspecified)
    PROPN
de
Jedes gute Ding (Domäne) des Chnum-hetepu.




    Sz.18.1:2
     
     

     
     

    org_name
    de
    Das Gemüse (Domäne)

    (unspecified)
    PROPN
de
Das Gemüse (Domäne) des Chnum-hetepu.




    Sz.18.1:3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Siegler (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Siegler.




    Sz.18.1:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Siegler (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Siegler.




    Sz.18.1:5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Siegler (?)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Siegler.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Sophie Diepold، Daniel A. Werning، جمل النص "Nordseite (Szene 18)" (معرف النص BPVUYC2FKBHQZCEDLETNE6TQUM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BPVUYC2FKBHQZCEDLETNE6TQUM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)