Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BQICLWF6LBHQ7P3RHEQ274QY5M

  (71)

Amd. 33

de Der Name dieser Höhle (ist) EN/'die mit lebender Gestalt'.

  (72)

de Der Name des Tors dieser Höhle (ist) EN/'das das Ziehen verbirgt'.

  (73)

de Einer, der kennt dieses Bild der geheimen Wege von ON/Rosetau,

  (74)

de die unnahbaren Wege der Imhet [Teil der Unterwelt]

  (75)

de (und) die verborgenen Tore befindlich im Land Sokars, des EP/'auf seinem Sand Befindlichen'

  (76)

de ist einer, der ißt Brot neben den Lebenden im Tempel des Atum.

  (77)

Amd. 36 jw rḫ st m mꜣꜥ wꜣwt

de Einer, der es kennt, ist einer, gebahnt sind die Wege,

  (78)

de der begeht die Wege von ON/Rosetau,

  (79)

Amd. 37

mꜣꜣ Amd. 37 sšmw m jmḥt

de der erblickt die Bilder in der Imhet [Teil der Unterwelt].

  (80)

de Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt, (ist) EN/'Große in ihrer Macht'.


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    artifact_name
    de EN/'die mit lebender Gestalt'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 33

    Amd. 33
     
     

     
     

de Der Name dieser Höhle (ist) EN/'die mit lebender Gestalt'.


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    artifact_name
    de EN/'das das Ziehen verbirgt'

    (unspecified)
    PROPN

de Der Name des Tors dieser Höhle (ist) EN/'das das Ziehen verbirgt'.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg




    19
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    Amd. 34

    Amd. 34
     
     

     
     

    adjective
    de geheim

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

de Einer, der kennt dieses Bild der geheimen Wege von ON/Rosetau,


    substantive_masc
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de unnahbar (Hornung)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de ON/[Teil der Unterwelt]

    (unspecified)
    N.f:sg

de die unnahbaren Wege der Imhet [Teil der Unterwelt]


    substantive_masc
    de Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de verborgen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    Amd. 35

    Amd. 35
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Land

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de GN/Sokar

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP/'auf seinem Sand Befindlicher'

    (unspecified)
    DIVN

de (und) die verborgenen Tore befindlich im Land Sokars, des EP/'auf seinem Sand Befindlichen'


    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de neben

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Lebende

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    20
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

de ist einer, der ißt Brot neben den Lebenden im Tempel des Atum.



    Amd. 36

    Amd. 36
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bahnen (+wAwt Hornung)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

de Einer, der es kennt, ist einer, gebahnt sind die Wege,


    verb_3-inf
    de begehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

de der begeht die Wege von ON/Rosetau,


    verb_2-gem
    de erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Amd. 37

    Amd. 37
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bild

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de ON/[Teil der Unterwelt]

    (unspecified)
    N.f:sg

de der erblickt die Bilder in der Imhet [Teil der Unterwelt].


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de führen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    21
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'Große in ihrer Macht'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 38

    Amd. 38
     
     

     
     

de Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt, (ist) EN/'Große in ihrer Macht'.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Sätze von Text "Amduat, Kurzfassung" (Text-ID BQICLWF6LBHQ7P3RHEQ274QY5M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BQICLWF6LBHQ7P3RHEQ274QY5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)