Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI
de Spruch, um dem Mann Erinnerung zu geben.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh, der Köpfe abschneidet und Hälse durchtrennt, der Andenken in den Mund der "Verklärten" legt wegen des Zaubers in ihrem Leib, du wirst Osiris NN, gerechtfertigt nicht mit deinen Augen sehen.
de Du wirst nicht mit deinen Schenkeln schauen (?).
de Du sollst dich zurückziehen, mit deinem Gesicht hinter dir!
de Du kannst die Schlächter des Schu nicht sehen, die hinter dir (her) gekommen sind, um deinen Kopf abzuschneiden und deinen Hals zu durchtrennen im Auftrag des Räubers seines Herrn wegen dessen, was gesagt ist, du würdest es mir (an)tun: Andenken in meinen Mund zu legen wegen des Zaubers in meinem Mund und auf meinem Leib, wie du (es) mit den "Verklärten" tust wegen des Zaubers in ihrem Leib.
de Weiche (vor) den zwei Sprüchen, die Isis spricht, wenn du kommst, um es, das Andenken, in den Mund des Osiris zu legen!
de Dein Herz, Seth, seine Feinde sprechen gerade(?) über dich und deine Hoden.
de Keinen gibt es, der jenes Gesicht sehen kann.
de Die Flamme des Horusauges geht gegen dich heraus aus Atums Auge.
(1) |
de Spruch, um dem Mann Erinnerung zu geben. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh, der Köpfe abschneidet und Hälse durchtrennt, der Andenken in den Mund der "Verklärten" legt wegen des Zaubers in ihrem Leib, du wirst Osiris NN, gerechtfertigt nicht mit deinen Augen sehen. |
||
(4) |
de Du wirst nicht mit deinen Schenkeln schauen (?). |
||
(5) |
de Du sollst dich zurückziehen, mit deinem Gesicht hinter dir! |
||
(6) |
de Du kannst die Schlächter des Schu nicht sehen, die hinter dir (her) gekommen sind, um deinen Kopf abzuschneiden und deinen Hals zu durchtrennen im Auftrag des Räubers seines Herrn wegen dessen, was gesagt ist, du würdest es mir (an)tun: Andenken in meinen Mund zu legen wegen des Zaubers in meinem Mund und auf meinem Leib, wie du (es) mit den "Verklärten" tust wegen des Zaubers in ihrem Leib. |
||
(7) |
de Weiche (vor) den zwei Sprüchen, die Isis spricht, wenn du kommst, um es, das Andenken, in den Mund des Osiris zu legen! |
||
(8) |
de Dein Herz, Seth, seine Feinde sprechen gerade(?) über dich und deine Hoden. |
||
(9) |
de Keinen gibt es, der jenes Gesicht sehen kann. |
||
(10) |
de Die Flamme des Horusauges geht gegen dich heraus aus Atums Auge. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 090" (Text-ID BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BRJXMLHCZRGCZBQGWDUNI5FTYI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.