Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ
de
Oh Himmel, oh Erde, oh Unterwelt, oh Flut, oh jene Götter, die in ihnen sind!
Kommt, damit ihr alles, was ich [sage], hören werdet.
de Ich bin Nut, die die Götter geboren hat in die[sem ihren Namen] von Neith.
de
Ich (fem.) werde [das Ei im Bauch von (Frau) NN], geboren von (Frau) NN, wohlbehalten sein lassen,
so wie Re wohlbehalten worden ist im Leib der A[maunet, die lebt in] der Sykomore.
de Worte zu sprechen über diese Göt[ter(figuren), die gemalt wurden/sind auf] einem neuen Papyrusblatt.
de (Es) werde um den Hals der Frau gelegt.
de
(Es ist) [wirklich] millionenfach [vorzüglich].
(oder: (Es ist [wirklich vorzüglich] (und) millionenfach (erprobt))
de Ein anderes Amulett, das gemacht wird für eine Frau, deren Kinder zur Welt (wörtl.: nach draußen) gekommen sind, ohne dass die von ihr Geborenen (über)lebt haben.
de
Oh Re, oh Atum, oh Chepri, oh Schu, oh Tefnut, oh Geb, oh Nut, oh Osiris, oh Isis, oh Be (= Seth), oh Nephthys, oh Götter und Göttinnen, die (ihr) im Himmel und auf der Erde seid,
seht ihr, was der Feind, Jener (oder: die Feindin), der Tote/Wiedergänger, die Tote/Wiedergängerin und so weiter – (nämlich) die Götter und Menschen, Männer und Frauen, die jegliche Art von Bösem (oder: irgend etwas Böses) tun – getan haben gegen (Frau) NN, geboren von (Frau) NN:
(31) |
de
Oh Himmel, oh Erde, oh Unterwelt, oh Flut, oh jene Götter, die in ihnen sind! |
||
(32) |
de Ich bin Nut, die die Götter geboren hat in die[sem ihren Namen] von Neith. |
||
(33) |
de
Ich (fem.) werde [das Ei im Bauch von (Frau) NN], geboren von (Frau) NN, wohlbehalten sein lassen, |
||
(34) |
de Worte zu sprechen über diese Göt[ter(figuren), die gemalt wurden/sind auf] einem neuen Papyrusblatt. |
||
(35) |
de (Es) werde um den Hals der Frau gelegt. |
||
(36) |
de
(Es ist) [wirklich] millionenfach [vorzüglich]. |
||
(37) |
das Ende von Kol. x+3.4 sowie Kol. x+3.5-8 und der Anfang von x+3.9 sind noch unpubliziert |
das Ende von Kol. x+3.4 sowie Kol. x+3.5-8 und der Anfang von x+3.9 sind noch unpubliziert |
|
(38) |
Eine Beschwörung zum Schutz vor wiederholter Totgeburt |
|
|
(39) |
de Ein anderes Amulett, das gemacht wird für eine Frau, deren Kinder zur Welt (wörtl.: nach draußen) gekommen sind, ohne dass die von ihr Geborenen (über)lebt haben. |
||
(40) |
de
Oh Re, oh Atum, oh Chepri, oh Schu, oh Tefnut, oh Geb, oh Nut, oh Osiris, oh Isis, oh Be (= Seth), oh Nephthys, oh Götter und Göttinnen, die (ihr) im Himmel und auf der Erde seid, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Geburtshilfe-Papyrus" (Text ID BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BSBQAB76HVERDAHVNWM54FMUSQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).