Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text BTU3XG5JRJHTFDB35DV7E4U4JI

de
[Wähle dir] {einen Harim} 〈ein Arbeitslager (oder: eine Arbeitsorganisation)〉 mit (ehrbaren) Menschen aus (oder: mit deinen (eigenen) Leuten)!
de
Verbreite [den Respekt (oder: die Furcht) vor dir, (damit) ... zustande kommt!]
de
[Dann wird man (?) dir Sachen opfern wie (für) Re, die rein sind und für] den Ankleideraum des Palasts [bestimmt (?)], (nachdem) Fische und [Schlachthof]abfälle (?) gegessen worden sind (?).

H7,4 [ṯꜣ_] Lücke 3 ⸢m⸣ ḏḏ =k hrw =k n =sn

de
[... ... ...], wenn du ihnen deinen Tag widmest (?).

H7,5 wnn jb =k pḫꜣ Lücke

de
Dein Herz wird offen sein [... ...]

kleine Lücke [ḥtp] H7,6 [n] [gmi̯.n.tw] Lücke ( ) [ḏd.tj] =[f] r =⸢k⸣ 〈m〉 ḏw.t n.t nṯr

de
[... Opfergaben, man findet keinen ..., der] zu dir (oder: über dich) in gotteslästerlicher Weise [spricht.]

m ⸮ḥn[r]? längere Lücke

de
Schiele nicht begierig [... ... ...]
H8,1

H8,1 5 nḥm Lücke 6 jr Rest des Ostrakons zerstört

de
Rette [... ... ...]




    1
     
     

     
     


    H7,1

    H7,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    auswählen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Harem

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Arbeitslager

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
[Wähle dir] {einen Harim} 〈ein Arbeitslager (oder: eine Arbeitsorganisation)〉 mit (ehrbaren) Menschen aus (oder: mit deinen (eigenen) Leuten)!

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Furchtbarkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    existieren

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    ca. 5Q
     
     

     
     
de
Verbreite [den Respekt (oder: die Furcht) vor dir, (damit) ... zustande kommt!]


    H7,3

    H7,3
     
     

     
     




    kleine Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    opfern

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Ankleidezimmer (im Palast)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    essen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Schlachtbank

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     
de
[Dann wird man (?) dir Sachen opfern wie (für) Re, die rein sind und für] den Ankleideraum des Palasts [bestimmt (?)], (nachdem) Fische und [Schlachthof]abfälle (?) gegessen worden sind (?).


    H7,4

    H7,4
     
     

     
     




    [ṯꜣ_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     
de
[... ... ...], wenn du ihnen deinen Tag widmest (?).


    H7,5

    H7,5
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    heiter sein

    PsP.3sgm_Aux.wn
    V\res-3sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
Dein Herz wird offen sein [... ...]




    kleine Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    H7,6

    H7,6
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-ant-pass




    Lücke ( )
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
[... Opfergaben, man findet keinen ..., der] zu dir (oder: über dich) in gotteslästerlicher Weise [spricht.]

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schielen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    längere Lücke
     
     

     
     
de
Schiele nicht begierig [... ... ...]


    H8,1

    H8,1
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen; retten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Lücke
     
     

     
     




    6
     
     

     
     




    jr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest des Ostrakons zerstört
     
     

     
     
de
Rette [... ... ...]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Anja Weber, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Die Lehre des Hordjedef" (Text-ID BTU3XG5JRJHTFDB35DV7E4U4JI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BTU3XG5JRJHTFDB35DV7E4U4JI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)