Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ
de Gib [Horus] deinen Arm, [damit er dich aufstehen läßt].
de ⸢Geb⸣ [hat] dir [deinen Mund abgewischt].
de [...]
de Sie haben [dir Seth unter dich] gelegt, [so daß er dich trägt];
de [sie haben verhindert, daß er] seinen Speichel gegen dich [spritzt].
de Nut ist über ihren Sohn, der du bist, gefallen, [damit sie dich schütze, damit sie dich umfange], damit sie dich umfasse, damit [sie dich] ⸢aufrichte⸣.
de [...]
de [Deine beiden Schwestern, Isis und] Nephthys, [sind zu dir (zurück)gekommen], nachdem sie von dem Ort, wo du bist, [gewichen] waren.
(1) |
1627a P/F/Se 39 [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(2) |
de Steh auf! |
||
(3) |
de Gib [Horus] deinen Arm, [damit er dich aufstehen läßt]. |
||
(4) |
de ⸢Geb⸣ [hat] dir [deinen Mund abgewischt]. |
||
(5) |
1628a |
1628a zerstört |
de [...] |
(6) |
de Sie haben [dir Seth unter dich] gelegt, [so daß er dich trägt]; |
||
(7) |
de [sie haben verhindert, daß er] seinen Speichel gegen dich [spritzt]. |
||
(8) |
de Nut ist über ihren Sohn, der du bist, gefallen, [damit sie dich schütze, damit sie dich umfange], damit sie dich umfasse, damit [sie dich] ⸢aufrichte⸣. |
||
(9) |
1629c |
1629c zerstört |
de [...] |
(10) |
de [Deine beiden Schwestern, Isis und] Nephthys, [sind zu dir (zurück)gekommen], nachdem sie von dem Ort, wo du bist, [gewichen] waren. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 593" (Text-ID BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BYJP35VWCRAXLBZZAD3Q66S2MQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.