Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BZFYWTL6GFCQVF64AN4XE65D7E

  (1)

14 Hatschepsut zeigt sich mit der Roten Krone

14 Hatschepsut zeigt sich mit der Roten Krone

  (2)

24 Beischriften zur Szene

24 Beischriften zur Szene

  (3)

Die Geflügelte Sonnenscheibe

Die Geflügelte Sonnenscheibe 1 [Bḥd.t(j)] [nṯr-ꜥꜣ] ḏi̯ =f ꜥnḫ

de [Behedeti, der Große Gott]; er gibt Leben.

  (4)

de König von Ober- und Unterägypten, Herrin des Ritualvollzugs Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, (und) dass ihr Herz weit ist, nachdem/da sie erschienen ist [auf] dem Horusthron, so dass sie alle Lebenden führe, wie Re.

  (5)

Die Zeremonie

de Herauskommen (und) Eintreten in das ⸢Per⸣-[nez]er, an der Halle des Festes des Diadems.



    14
     
     

     
     


    Hatschepsut zeigt sich mit der Roten Krone
     
     

     
     


    24
     
     

     
     


    Beischriften zur Szene
     
     

     
     


    Die Geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Behedeti, der Große Gott]; er gibt Leben.



    Die Königin
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herrin des Rituals

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    4
     
     

     
     

    verb
    de fröhlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    5
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de führen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de König von Ober- und Unterägypten, Herrin des Ritualvollzugs Ma’atkare, beschenkt mit Leben, Dauer, Wohlergehen, (und) dass ihr Herz weit ist, nachdem/da sie erschienen ist [auf] dem Horusthron, so dass sie alle Lebenden führe, wie Re.



    Die Zeremonie
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de eintreten

    Inf
    V\inf

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de breite Halle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de Diadem

    (unspecified)
    N:sg

de Herauskommen (und) Eintreten in das ⸢Per⸣-[nez]er, an der Halle des Festes des Diadems.

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, Sentences of text " Hatschepsut zeigt sich mit der Roten Krone" (Text ID BZFYWTL6GFCQVF64AN4XE65D7E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BZFYWTL6GFCQVF64AN4XE65D7E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)