Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY
de Dein [Nachkomme (?)], der deine Altäre mit Speisung versorgt.
de (Der, dessen) Duft deinen Tempel wohlriechend (lit. angenehm) macht.
de
Enth[ülle (?) das (?) Allerheiligste (?),
öffne (?)] den großen Schrein (?) desjenigen, der ihn geschaffen hat.
de
Sein Ältester (Sohn) (?) ⸢steht⸣ (?) auf als König,
eine unendliche Zeit (lit. Zeit von Ewigkeit) an Existenz auf [Erden] innehabend,
indem er [fest] ist wie der Himmel,
indem er dauert wie die Erde,
indem er dort die Ewigkeit verbringt wie Nehebkau.
de [Fro]h ist das Herz deiner Reinigungspriester, wenn sie seinen Statuen opfern.
de
[Erfreut ist das Herz derer, die dich anbeteten (?)],
die Lob[preis] seinen [Statuen] schenkten (?),
(oh) König von Ober- und Unterägypten 𓍹Chaisechemre𓍺, Sohn des Re 𓍹Neferhotep𓍺, er lebe ewig und immerdar,
den geboren hat die Königsmutter Kemi, die Gerechtfertigte.
de Da sprach Seine Majestät:
de
Ich rezitiere für dich (=Gott) während des Vertreibens [deiner] Rebellen [vom] Weg [von Ra-Peqer],
[ich veranstalte für dich Jauch]zen und [Jube]ln auf dem Gottesweg (?).
de Frohen Herzens erreichst du Abydos, die Großen (?) vor dir.
de
Du hast die Westbewohner beruhigt,
du hast die Arme der [Widersacher] (?) gesenkt unter / mit (?) [...] in Abydos (?), zur Abenddämmerung, für das Abendopfer.
(71) |
de Dein [Nachkomme (?)], der deine Altäre mit Speisung versorgt. |
||
(72) |
de (Der, dessen) Duft deinen Tempel wohlriechend (lit. angenehm) macht. |
||
(73) |
de
Enth[ülle (?) das (?) Allerheiligste (?), |
||
(74) |
de
Sein Ältester (Sohn) (?) ⸢steht⸣ (?) auf als König, |
||
(75) |
de [Fro]h ist das Herz deiner Reinigungspriester, wenn sie seinen Statuen opfern. |
||
(76) |
de
[Erfreut ist das Herz derer, die dich anbeteten (?)], |
||
(77) |
de Da sprach Seine Majestät: |
||
(78) |
de
Ich rezitiere für dich (=Gott) während des Vertreibens [deiner] Rebellen [vom] Weg [von Ra-Peqer], |
||
(79) |
de Frohen Herzens erreichst du Abydos, die Großen (?) vor dir. |
||
(80) |
de
Du hast die Westbewohner beruhigt, |
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentences of text "Stele Neferhoteps I. aus Abydos (Kairo JE 6307)" (Text ID C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3NG6KOG6JD7ZNIRBOKONNHJSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).