Magische Sprüche gegen Schlangen in der Sprache der Qeheq(معرف النص C5HB3OKTONBHZJKB4RMYRBVITU)
معرف دائم:
C5HB3OKTONBHZJKB4RMYRBVITU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C5HB3OKTONBHZJKB4RMYRBVITU
نوع البيانات: نص
اللغة: Qeheq
التأريخ: 19. Dynastie – 20. Dynastie
تعليق حول التأريخ:
- Ein Datierungsvorschlag ist in der Literatur zu diesem Papyrus bislang nicht vorgebracht worden. Basierend auf der vermutlichen Herkunft Deir el-Medineh, der Arbeitersiedlung der ramessidischen Königsgräber, kann man die Datierung zumindest auf die Ramessidenzeit, also die 19.-20. Dynastie, eingrenzen. Paläographisch liegt eine ramessidische literarische Handschrift vor; die erhaltenen Zeichenformen sind aber zu unspezifisch für eine weitere Eingrenzung innerhalb der Ramessidenzeit.
ببليوغرافيا
-
– http://papyri.museoegizio.it/!130 (noch nicht aktiv) [*P]
-
– E. Schiaparelli, Les papyrus égyptiens de Turin, in: Revue égyptologique 9, 1900, 106-107, hier 106-107 [Ersterwähnung]
- – A. Roccati, Alien speech. Some Remarks on the Language of the Kehek, in: P. Kousoulis, N. Lazaridis (Hrsg.), Proceedings of the Tenth International Congress of Egyptologists: University of the Aegean, Rhodes. 22-29 May 2008, OLA 241 (Leuven 2015), 1531-1535 [P,U,*]
مسار (مسارات) هرمية:
بروتوكول الملف
- L. Popko, Erstaufnahme 02.10.2019.
كتابة العلامات الهيروغليفية بدون ترتيب (بشكل متعاقب فقط): لا
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، "Magische Sprüche gegen Schlangen in der Sprache der Qeheq" (معرف النص C5HB3OKTONBHZJKB4RMYRBVITU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C5HB3OKTONBHZJKB4RMYRBVITU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C5HB3OKTONBHZJKB4RMYRBVITU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.