جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ

de
Anweisung für die Eingewickelten mit verborgenen Armen:

Std3Sz12Z37 ẖr.t =ṯn n =ṯn Std3Sz12Z38 wtꜣ.w tꜣ

de
Euer Bedarf gehöre euch, Eingewickelte der Erde!
de
Geschrei des Chentimenetef.

Std3Sz12Z39 kfi̯.t n tp.PL Std3Sz12Z40 =ṯn

de
Entblößung gehöre euren Köpfen!
de
Verborgensein gehöre euren Armen!

Std3Sz12Z41 ṯꜣw{t} n fnḏ.PL =ṯn

de
Luft gehöre euren Nasen!

snfḫfḫ Std3Sz12Z42 n wt.PL =ṯn

de
Lösung werde euren Mumienbinden zuteil!

sḫm =tn m Std3Sz12Z43 ꜣw.t =ṯn ḥtp.n =ṯn m Std3Sz12Z44 qmꜣ.n =j

de
Möget ihr über eure Opferspeisen verfügen, nachdem ihr euch in dem niedergelassen habt, was ich geschaffen habe!"
de
Ihre Opferspeisen sind Brot.

Std3Sz12Z45 〈ḥ(n)q.t〉 =sn m dsr.t

de
Ihr Bier ist Djeseret-Bier.

    substantive_fem
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz12Z36
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Gewickelte'

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    verborgen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Anweisung für die Eingewickelten mit verborgenen Armen:


    Std3Sz12Z37
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std3Sz12Z38
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Gewickelte'

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Euer Bedarf gehöre euch, Eingewickelte der Erde!

    substantive_fem
    de
    Geschrei

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    Std3Sz12Z38/39
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'der vor seinem Schenkel ist'

    (unspecified)
    DIVN
de
Geschrei des Chentimenetef.


    Std3Sz12Z39
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    entblößen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    Std3Sz12Z40
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Entblößung gehöre euren Köpfen!

    verb_3-lit
    de
    verborgen sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Verborgensein gehöre euren Armen!


    Std3Sz12Z41
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Luft gehöre euren Nasen!

    verb_caus_5-lit
    de
    lösen

    Inf
    V\inf


    Std3Sz12Z42
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mumienbinde

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Lösung werde euren Mumienbinden zuteil!

    verb_3-lit
    de
    verfügen (Hornung)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz12Z43
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opferspeise

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de
    zur Ruhe gehen

    SC.n.act.ngem.2pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    Std3Sz12Z44
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Möget ihr über eure Opferspeisen verfügen, nachdem ihr euch in dem niedergelassen habt, was ich geschaffen habe!"

    substantive_fem
    de
    Opferspeise

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre Opferspeisen sind Brot.


    Std3Sz12Z45
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bier

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [Art Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ihr Bier ist Djeseret-Bier.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Elke Freier & Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، Doris Topmann، جمل النص "Sarkophag Sethos I, Pfb, 3. Std." (معرف النص CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CB3SPO2ZZ5H3VKWFMREVZUAFOQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)