Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text COGYS4V32RGOTHMY4OFU2B6RNY
fr L'acclamation est dans le ciel,
fr la jubilation est sur la terre,
fr l'autre monde, il a commencé à se réjouir,
fr la lumière se lève à côté de la Benene (temple de Khonsou), illuminant le sanctuaire du prince des dieux,
fr le ciel y étant en sa forme d'Opet (la grande), celle qui lui donne naissance en tant que jeune homme [... ... ...]
fr [... ... ...] maître des villes, souverain des nomes, puissance vé[nérable] dans les deux sanctuaires, étant rempli (?), ses deux yeux (?) dans son premier [...] en tant que nécessaire pour les hommes et les dieux.
fr Il a augmenté son blé et les récoltes en leur temps(?),
fr il a alimenté tous les hommes selon leurs besoins, Osiris Onnophris, juste de voix, le gardien, le bon protecteur du maître universel.
fr sa soeur Isis [est] la souveraine des quatre coins de la terre entière et des confins (?),
fr Son fils Horus est le faucon sur le serekh, sur son trône, dans Thèbes la victorieuse.
(1) |
fr L'acclamation est dans le ciel, |
||
(2) |
fr la jubilation est sur la terre, |
||
(3) |
fr l'autre monde, il a commencé à se réjouir, |
||
(4) |
fr la lumière se lève à côté de la Benene (temple de Khonsou), illuminant le sanctuaire du prince des dieux, |
||
(5) |
fr le ciel y étant en sa forme d'Opet (la grande), celle qui lui donne naissance en tant que jeune homme [... ... ...] |
||
(6) |
fr [... ... ...] maître des villes, souverain des nomes, puissance vé[nérable] dans les deux sanctuaires, étant rempli (?), ses deux yeux (?) dans son premier [...] en tant que nécessaire pour les hommes et les dieux. |
||
(7) |
fr Il a augmenté son blé et les récoltes en leur temps(?), |
||
(8) |
fr il a alimenté tous les hommes selon leurs besoins, Osiris Onnophris, juste de voix, le gardien, le bon protecteur du maître universel. |
||
(9) |
fr sa soeur Isis [est] la souveraine des quatre coins de la terre entière et des confins (?), |
||
(10) |
fr Son fils Horus est le faucon sur le serekh, sur son trône, dans Thèbes la victorieuse. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "côté nord: hymne" (Text-ID COGYS4V32RGOTHMY4OFU2B6RNY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/COGYS4V32RGOTHMY4OFU2B6RNY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/COGYS4V32RGOTHMY4OFU2B6RNY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.