Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CPLF5PTQARHP3DDZNVHN3SFEUI


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ungerechtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe den Menschen nichts Ungerechtes und kein Unrecht angetan.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de bezwingen, bedrängen, rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    nnw.w
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Leute, Angehörige

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe die nnw.w(?) - Variante: Leute - nicht bedrängt.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de zerhacken; mindern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de übertragen in m s.t: anstatt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe habe keine Verminderung anstatt etwas Rechtem (Maat) getan.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich weiß nichts von Unrecht.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de (zur Bildung von Abstrakta)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht, böse

    (unspecified)
    ADJ

de Ich habe nichts Böses getan.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    5
     
     

     
     

    preposition
    de auf, an der Spitze von, bei [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendeiner

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de irgendeiner

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Arbeit, Abgabe, Arbeitsleistung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de oberhalb von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich habe nicht irgendeinem Menschen an irgendeinem Tag eine Arbeitsleistung über ihn, (d.h.) was er tun (konnte), hinaus auferlegt.


    verb_3-lit
    de gelangen nach, kommen zu

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Leiter

    (unspecified)
    TITL

de Mein Name gelange zur Barke des Leiters!


    verb_3-lit
    de gelangen nach, kommen zu

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_substantive
    de Würdenträger

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Leiter

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Nahrung, Speise; Nahrungsmittel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Befehl

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mein Name gelange zu den Amtsträgern des Leiters der Speisen(?) und Befehle.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de besudeln, lästern (Gott)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg




    6
     
     

     
     

de Ich war nicht blasphemisch.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-inf
    de leermachen, entleeren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Ich habe nichts entleert.

  (11)

de Ich habe den Menschen nichts Ungerechtes und kein Unrecht angetan.

  (12)

de Ich habe die nnw.w(?) - Variante: Leute - nicht bedrängt.

  (13)

de Ich habe habe keine Verminderung anstatt etwas Rechtem (Maat) getan.

  (14)

de Ich weiß nichts von Unrecht.

  (15)

de Ich habe nichts Böses getan.

  (16)

de Ich habe nicht irgendeinem Menschen an irgendeinem Tag eine Arbeitsleistung über ihn, (d.h.) was er tun (konnte), hinaus auferlegt.

  (17)

de Mein Name gelange zur Barke des Leiters!

  (18)

de Mein Name gelange zu den Amtsträgern des Leiters der Speisen(?) und Befehle.

  (19)

nn sꜣt =j 6

de Ich war nicht blasphemisch.

  (20)

de Ich habe nichts entleert.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 125" (Text-ID CPLF5PTQARHP3DDZNVHN3SFEUI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CPLF5PTQARHP3DDZNVHN3SFEUI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CPLF5PTQARHP3DDZNVHN3SFEUI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)