جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY

zerstört [___].PL n sp.t.DU =j Frg. G, rto x+1,10 zerstört Zeichenrest(e) Frg. G, rto x+1,11 [___] eine oder mehr Zeilen zerstört

de
[---] meiner Lippen [---]

zerstört Frg. G, rto x+2,1 ⸮[Jn-]?ḥr.j ḏꜣ[__] zerstört

de
[---] [On]uris (?) [---]

zerstört Frg. G, rto x+2,2 m ḥꜣ.tj zerstört

de
[---] im ḥꜣ.tj-Herzen [---]

zerstört [___] Frg. G, rto x+2,3 n-mꜣ[w.t] zerstört

de
[---] [in einem] neuen [___]-Gefäß [---]

zerstört [mn] [msi̯.n] Frg. G, rto x+2,4 mn.t Zeichenrest zerstört

de
[---] [NN, den] NN [geboren hat] [---]
neuer Spruch?

neuer Spruch? zerstört Frg. G, rto x+2,5 jm =f n(.j) nṯr zerstört

de
[---] des Gottes mit ihm [---]

zerstört Frg. G, rto x+2,6 m 2Q Zeichenreste zerstört

de
[---] in/an/auf/bei [---]

zerstört Frg. G, rto x+2,7 mꜣꜥ.t zerstört

de
[---] Wahrheit [---]

zerstört Frg. G, rto x+2,8 nb{.t}-nṯr.PL zerstört

de
[---] der Herr der Götter [---]

zerstört Frg. G, rto x+2,9 [___] Zeichenreste zerstört

de
[---]





    zerstört
     
     

     
     





    [___].PL
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_fem
    de
    Lippe

    Noun.du.stpr.1sg
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    Frg. G, rto x+1,10
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest(e)
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+1,11
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    eine oder mehr Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---] meiner Lippen [---]





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Onuris

    (unspecified)
    DIVN





    ḏꜣ[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [On]uris (?) [---]





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] im ḥꜣ.tj-Herzen [---]





    zerstört
     
     

     
     


    substantive
    de
    [ein Gefäß]

    (unspecified)
    N:sg





    Frg. G, rto x+2,3
     
     

     
     


    adjective
    de
    neu

    (unspecified)
    ADJ





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [in einem] neuen [___]-Gefäß [---]





    zerstört
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant





    Frg. G, rto x+2,4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg





    Zeichenrest
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] [NN, den] NN [geboren hat] [---]



    neuer Spruch?

    neuer Spruch?
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,5
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] des Gottes mit ihm [---]





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,6
     
     

     
     





    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    2Q Zeichenreste
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] in/an/auf/bei [---]





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] Wahrheit [---]





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,8
     
     

     
     


    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN





    zerstört
     
     

     
     
de
[---] der Herr der Götter [---]





    zerstört
     
     

     
     





    Frg. G, rto x+2,9
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Zeichenreste
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     
de
[---]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Elsa Goerschel (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Elsa Goerschel، جمل النص "rto: Magische Texte" (معرف النص CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)