Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY

  (131)

de werde dem Gestochenen [an seinen Hals] gegeben.

  (132)

[sjm.w] [pw] [sjm.w] 4,2 [wḥꜥ.w]

de [Das Heilkraut ist Skorpionkraut.]

  (133)

[nḏ] [ḥr] [ḥ(n)q.t] [jrpw] [rʾ-pw]

de [Werde in Bier oder Wein zermahlen.]

  (134)

de Werde von dem von einem Skorpion Gestochenen [getrunken].

  (135)

de Wirklich vortrefflich, millionen[fach] (erprobt)!

  (136)

Spruch zur Hinderung von Gift

Spruch zur Hinderung von Gift [ky] [rʾ]

de [Ein anderer Spruch:]

  (137)

de [„Ich bin Isis, die Herrin von Chemmis, mit wirksamer Rede am ‚Geheimen Ort‘ (scil.: an dem Osiris begraben liegt), ---, die Geb mit] seiner Zaubermacht [versehen hat], um (dem) Horus Schutz zu bereiten.

  (138)

de Ich werde [das Maul allen Gewürms] verschließen und [alles reißende (wörtl.: sich bemächtigende) Raubtier,] (das heißt) das Raubtier / die Löwen [in der Wüste, die Krokodile auf dem Fluss (und) alle bissigen ‚Maulschlangen‘] in ihren Höhlen, [zurücktreiben].

  (139)

jw [=j] [r] [ḫsf] [mtw.t] [m] [jꜣ.t] [=st]

de [Ich werde das Gift im Augenblick seines Wirkens abwehren.]

  (140)

[sḏ.t] [r] [ḫsf] [n] [ḏd.t.PL] [=j]

de [Das Feuer (des Giftes) wird sich abwenden aufgrund dessen, was ich sage.]


    verb_irr
    de geben; legen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestochener

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals; Kehle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de werde dem Gestochenen [an seinen Hals] gegeben.



    [sjm.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [pw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [sjm.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    4,2
     
     

     
     


    [wḥꜥ.w]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Das Heilkraut ist Skorpionkraut.]



    [nḏ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [ḥr]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [ḥ(n)q.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [jrpw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [rʾ-pw]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Werde in Bier oder Wein zermahlen.]


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens; [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Verletzung (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde von dem von einem Skorpion Gestochenen [getrunken].


    substantive
    de etwas wirklich Treffliches

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wirklich vortrefflich, millionen[fach] (erprobt)!



    Spruch zur Hinderung von Gift
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Ein anderer Spruch:]


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Chemmis

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de trefflich; vorzüglich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    4,3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Wort; Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de geheimer Ort (mythischer Ort, wo Leiche des Osiris ruht)

    (unspecified)
    N.f:sg


    kleine Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht; Zauberkraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de schützen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

de [„Ich bin Isis, die Herrin von Chemmis, mit wirksamer Rede am ‚Geheimen Ort‘ (scil.: an dem Osiris begraben liegt), ---, die Geb mit] seiner Zaubermacht [versehen hat], um (dem) Horus Schutz zu bereiten.


    particle
    de [Futur III]; [mit Infinitiv, im Adverbialsatz (pseudoverbale Konstruktion)]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]; [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verschließen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Gewürm; Schlangen; Gifttier

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_caus_4-lit
    de zurücktreiben

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de Raubtier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    4,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen, reißen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    substantive_masc
    de Löwe; Raubtier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fluss; Nil

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [eine Schlange]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de beißen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich werde [das Maul allen Gewürms] verschließen und [alles reißende (wörtl.: sich bemächtigende) Raubtier,] (das heißt) das Raubtier / die Löwen [in der Wüste, die Krokodile auf dem Fluss (und) alle bissigen ‚Maulschlangen‘] in ihren Höhlen, [zurücktreiben].



    jw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [=j]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [r]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [ḫsf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    [mtw.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [m]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [jꜣ.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [=st]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Ich werde das Gift im Augenblick seines Wirkens abwehren.]



    [sḏ.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [r]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [ḫsf]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [ḏd.t.PL]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [=j]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Das Feuer (des Giftes) wird sich abwenden aufgrund dessen, was ich sage.]

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentences of text "rto: Magische Texte" (Text ID CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CY6Y74S3EZHJLE6AS7OGDI43ZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)