Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text D3OUYIGBNRE4TNPJ6GAFAA4N74
de Jahr 17, Monat Phamenoth, des Königs Amasis.
de Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Prophet des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, zum Choachyten des Tales Tjaiutaiudenit, Sohn des Padiamun, seine Mutter ist Hemes:
de Du hast mir (sic, soll heißen: Ich habe dir) meine Felder verpachtet, die in der Amusdomäne der Südregion im Westen von Theben, im Flußufer(?bereich?).
de Mein Acker, der genannt wird "Die Palette des Chons".
de Sein Süden: Der Kanal(?) des hohen Nils.
de Ihr Norden: Die Felder der Gottesverehrerin.
de Ihr Westen: Die Felder der Gottesverehrerin.
de Ihr Osten: Das Wasser von Na-pe.
de Ich habe sie dir verpachtet zusammen mit meinen Feldern von der Totenopferstiftung des Wesirs Pami.
(1) |
de Jahr 17, Monat Phamenoth, des Königs Amasis. |
||
(2) |
de Gesagt hat der Prophet des Amenrasonther, Prophet des großen Schu, des Ersten des Benben-Hügels, Psammetich, Sohn des Anchpachered, Sohnes des Jufau, zum Choachyten des Tales Tjaiutaiudenit, Sohn des Padiamun, seine Mutter ist Hemes: |
||
(3) |
de Du hast mir (sic, soll heißen: Ich habe dir) meine Felder verpachtet, die in der Amusdomäne der Südregion im Westen von Theben, im Flußufer(?bereich?). |
||
(4) |
de Im einzelnen: |
||
(5) |
de Mein Acker, der genannt wird "Die Palette des Chons". |
||
(6) |
de Sein Süden: Der Kanal(?) des hohen Nils. |
||
(7) |
de Ihr Norden: Die Felder der Gottesverehrerin. |
||
(8) |
de Ihr Westen: Die Felder der Gottesverehrerin. |
||
(9) |
de Ihr Osten: Das Wasser von Na-pe. |
||
(10) |
de Ich habe sie dir verpachtet zusammen mit meinen Feldern von der Totenopferstiftung des Wesirs Pami. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Louvre E 7845 A" (Text-ID D3OUYIGBNRE4TNPJ6GAFAA4N74) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3OUYIGBNRE4TNPJ6GAFAA4N74/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/D3OUYIGBNRE4TNPJ6GAFAA4N74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.