Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DDBRU4NAGZEYBLWPE4RX2W2FSE

de
Die Abrechnung für (die) kaka-Brote, die für/wegen Petetymis gebracht wurden.
de
Premiomis: 1/5.
de
...onnophris: 1/10 1/20 und 1.
de
Harpchypsis: 1/10.


    1
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Abrechnung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    [lautandeutende Schreibung für kꜥkꜥ] ein Brot

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Die Abrechnung für (die) kaka-Brote, die für/wegen Petetymis gebracht wurden.


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Der Mann vom Fayum"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    numeral
    de
    Fünftel

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
Premiomis: 1/5.


    4
     
     

     
     

    person_name
    de
    ...onnophris

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/10

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/20

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de
    eins [als Zahlwort, in Aufzählungen u.ä.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
...onnophris: 1/10 1/20 und 1.


    5
     
     

     
     

    person_name
    de
    ["Horus das Sichelschwert"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/10

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
Harpchypsis: 1/10.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Köln 115" (Text-ID DDBRU4NAGZEYBLWPE4RX2W2FSE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DDBRU4NAGZEYBLWPE4RX2W2FSE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)