Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DDSWNJ5JXFCGVANIWA7DUTEWZI
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, Meryty, qui est à la tête de la Benenet.
fr Je te donne l'inondation étale, [étant venue en] son [temps].
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Autocrator, le fils de Rê, César.
fr Je t'apporte l'inondation de Basse Egypte portant ses produits sur ses deux bras avec tout ce qui sort de ses régions.
fr Pour toi est l'inondation qui sort des deux cavernes, qui fait vivre la terre de son eau, qui met en fête les temples grâce à leurs travaux.
fr Puisse-t-elle rendre prospères pour toi les produits de Basse Egypte pour mettre en fête tes autels avec leurs morceaux de choix,
fr puisse-t-elle te donner le Delta équipé de ses produits et stable devant toi.
(1) |
|
König, rechts, mit Pflanzen und Hez Gefäßen vor Osiris, links |
|
(2) |
Opet 188.L nswt-bj.tj Wsjr Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw nswt-nṯr.PL Mry.tj ḫnt(.j) Bnn.t |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, Meryty, qui est à la tête de la Benenet. |
|
(3) |
fr Je te donne l'inondation étale, [étant venue en] son [temps]. |
||
(4) |
Opet 188.L nswt-bj.tj ꜣwdwgrtr zꜣ-Rꜥ Kysrs |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Autocrator, le fils de Rê, César. |
|
(5) |
fr Je t'apporte l'inondation de Basse Egypte portant ses produits sur ses deux bras avec tout ce qui sort de ses régions. |
||
(6) |
fr Pour toi est l'inondation qui sort des deux cavernes, qui fait vivre la terre de son eau, qui met en fête les temples grâce à leurs travaux. |
||
(7) |
fr Puisse-t-elle rendre prospères pour toi les produits de Basse Egypte pour mettre en fête tes autels avec leurs morceaux de choix, |
||
(8) |
fr puisse-t-elle te donner le Delta équipé de ses produits et stable devant toi. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1e scène" (Text-ID DDSWNJ5JXFCGVANIWA7DUTEWZI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DDSWNJ5JXFCGVANIWA7DUTEWZI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DDSWNJ5JXFCGVANIWA7DUTEWZI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.