Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DFKGPTYTTJGMZNYKATR2SQFYXA
de
Der Gottesvater des Amun in Karnak, der Stolist des Kamutef, der Königsbekannte, der königliche Schreiber, der Rechnungsschreiber des Amun der 4 Phylen Inaros, gerechtfertigt bei Osiris, der Sohn des Gottesvaters und Meri-<
de „O ihr Priester, Gottesväter, wab-Priester, Vorlesepriester, die in Karnak sind, die hinausgehen und zurückkommen entsprechend dem Lauf des Mondes, beugt eure Arme für mich mit Blumensträußen.
de (Und) sprecht für mich:
de 'Er möge dich loben.'!
de Der Gott wird für euch das Gleiche tun.
de Die nach mir Kommenden werden (es) euch vergelten, so wie ihr meinen Namen in guter Weise aussprecht und ihr mich verklärt mit dem Atem eures Mundes, denn ich war einer, der tat was Gott liebte.
de Ich war einer der Gerechtes tat, ohne parteiisch zu sein.
de Ich wußte, dass er (= Gott) den Gerechten liebt, der sich nicht mit den Lügnern vereinigt und der nicht freundlich ist mit den Betrügern // Habgierigen.
de Mein Abscheu war es, den Abscheu seiner Majestät (= des Gottes) zu tun.
de Der Lohn für mich war, dass mein Sohn an meine Stelle trat im Dienst an Seiner Majestät (und) im Ausführen seiner (= des Gottes) Lehre, wie er (es) wünscht.
(1) |
de
Der Gottesvater des Amun in Karnak, der Stolist des Kamutef, der Königsbekannte, der königliche Schreiber, der Rechnungsschreiber des Amun der 4 Phylen Inaros, gerechtfertigt bei Osiris, der Sohn des Gottesvaters und Meri-< |
||
(2) |
de „O ihr Priester, Gottesväter, wab-Priester, Vorlesepriester, die in Karnak sind, die hinausgehen und zurückkommen entsprechend dem Lauf des Mondes, beugt eure Arme für mich mit Blumensträußen. |
||
(3) |
de (Und) sprecht für mich: |
||
(4) |
de 'Er möge dich loben.'! |
||
(5) |
de Der Gott wird für euch das Gleiche tun. |
||
(6) |
de Die nach mir Kommenden werden (es) euch vergelten, so wie ihr meinen Namen in guter Weise aussprecht und ihr mich verklärt mit dem Atem eures Mundes, denn ich war einer, der tat was Gott liebte. |
||
(7) |
de Ich war einer der Gerechtes tat, ohne parteiisch zu sein. |
||
(8) |
de Ich wußte, dass er (= Gott) den Gerechten liebt, der sich nicht mit den Lügnern vereinigt und der nicht freundlich ist mit den Betrügern // Habgierigen. |
||
(9) |
de Mein Abscheu war es, den Abscheu seiner Majestät (= des Gottes) zu tun. |
||
(10) |
de Der Lohn für mich war, dass mein Sohn an meine Stelle trat im Dienst an Seiner Majestät (und) im Ausführen seiner (= des Gottes) Lehre, wie er (es) wünscht. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, Sentences of text "Anruf an Priester (Text a)" (Text ID DFKGPTYTTJGMZNYKATR2SQFYXA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DFKGPTYTTJGMZNYKATR2SQFYXA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DFKGPTYTTJGMZNYKATR2SQFYXA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).