جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص DIXZSJMXM5GXNHOIQTGRO4UQIE

2260 *1076d

2260 *1076d N/A/E inf 53 = 1055+66 ḏ(d)-mdw

de
ptpt-Schlange, hpn.j-Schlange, westliche hjp.tj-Schlange!
de
Dein Mund ist in [der Erde, deine Speichel(tropfen) fallen nieder].
*1076f

*1076f zerstört

de
[...]


    2260
     
     

     
     


    *1076d
     
     

     
     


    N/A/E inf 53 = 1055+66
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de
    [Name einer Schlange]

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    westlich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
ptpt-Schlange, hpn.j-Schlange, westliche hjp.tj-Schlange!


    *1076e
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Ausgespienes, Speichel

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    fallen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Dein Mund ist in [der Erde, deine Speichel(tropfen) fallen nieder].


    *1076f
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     
de
[...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "PT 732" (معرف النص DIXZSJMXM5GXNHOIQTGRO4UQIE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DIXZSJMXM5GXNHOIQTGRO4UQIE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)