Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de Das (richtige) Verhalten des Mannes von guter Herkunft (wörtl.: des Sohnes eines Mannes von Rang) ist nützlich für ihn.
de (Denn) ein vollkommenes Wesen wird in Erinnerung bleiben.
de Bestrafe sofort (?)!
de (Und) belehre gründlich!
de (Denn) dem Bösen Einhalt zu gebieten, wird zu einer Art Vorbild.
de Was den Fall (des Bestrafens) angeht, ausgenommen wenn ein Unrecht vorliegt (wörtl.: wegen eines Unrechts), es bedeutet zuzulassen, daß der, der sich beschwert (?; oder: der angeklagt ist?), zu einem Gegner wird.
de Wenn du dir eine (Ehe)frau nimmst, die dick/üppig ist, eine mit fröhlichem Herzen (oder: eine leichtsinnige?) und bekannt bei ihren Mitbürgern, indem sie in den beiden Gesetzen ist (?), dann ist der Augenblick schön für sie.
de Verstoße sie nicht!
de (Sondern) gib ihr zu essen (wörtl.: sorge dafür, daß sie ißt)!
de Eine Frau mit fröhlichem Herzen, sie prüft/verwaltet das ꜥqꜣꜣ-Wasser (?).
(321) |
de Das (richtige) Verhalten des Mannes von guter Herkunft (wörtl.: des Sohnes eines Mannes von Rang) ist nützlich für ihn. |
||
(322) |
de (Denn) ein vollkommenes Wesen wird in Erinnerung bleiben. |
||
(323) |
de Bestrafe sofort (?)! |
||
(324) |
de (Und) belehre gründlich! |
||
(325) |
de (Denn) dem Bösen Einhalt zu gebieten, wird zu einer Art Vorbild. |
||
(326) |
de Was den Fall (des Bestrafens) angeht, ausgenommen wenn ein Unrecht vorliegt (wörtl.: wegen eines Unrechts), es bedeutet zuzulassen, daß der, der sich beschwert (?; oder: der angeklagt ist?), zu einem Gegner wird. |
||
(327) |
de Wenn du dir eine (Ehe)frau nimmst, die dick/üppig ist, eine mit fröhlichem Herzen (oder: eine leichtsinnige?) und bekannt bei ihren Mitbürgern, indem sie in den beiden Gesetzen ist (?), dann ist der Augenblick schön für sie. |
||
(328) |
de Verstoße sie nicht! |
||
(329) |
de (Sondern) gib ihr zu essen (wörtl.: sorge dafür, daß sie ißt)! |
||
(330) |
de Eine Frau mit fröhlichem Herzen, sie prüft/verwaltet das ꜥqꜣꜣ-Wasser (?). |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).