Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text DMASL2ALOZGQXFRWWPUW3P7QVI

  (31)

19 Lücke Zeichenreste nꜣ ꜥl[.w] Lücke

de
[...] ... die Steine [...]
  (32)

20 Lücke [⸮_?].⸢⸮w?⸣ ntj ẖr ⸢tꜣ⸣ p.t kurzeLücke r ẖdb Lücke

de
[...] die unter dem Himmel sind [...], um zu töten (bzw.: werden töten) [...]
  (33)
de
[...] das Verderben des Königs Horus [...]
  (34)

22 Lücke =k ⸢ı͗w⸣ =⸢k⸣ ṯꜣj kurzeLücke ⸢ı͗w⸣ =⸢w⸣ ṯꜣj Lücke

de
[...] du - indem du nimmst (bzw.: du wirst nehmen) ..., indem sie nehmen (bzw.: sie werden nehmen) [...]
  (35)

23 Lücke r-ḥrj [r] Kmj r ꜥt Lücke

de
[...] herauf nach Ägypten zu ... [...]
  (36)

24 Lücke [⸮_?]nt

de
[... ...]...
  (37)

f⸢j⸣ =n r rsj verloren

de
Wir eilten nach Süden.
  (38)

25 Lücke pꜣ jm-n-Q⸢b⸣t

de
[...] das Meer von Koptos.
  (39)

bn-pw =⸢n⸣ Lücke

de
Wir machten nicht [...].
  (40)

26 Lücke ntj Lücke

de
[...] der/die/das (Relat.) [...]
 (31)



    19
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    Zeichenreste
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Stein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] ... die Steine [...]
 (32)



    20
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [⸮_?].⸢⸮w?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    preposition
    de
    unter

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)



    kurzeLücke
     
     

     
     


    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    verb
    de
    töten

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] die unter dem Himmel sind [...], um zu töten (bzw.: werden töten) [...]
 (33)



    21
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Vernichtung, Verderben

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] das Verderben des Königs Horus [...]
 (34)



    22
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sgl. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    kurzeLücke
     
     

     
     


    particle
     

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] du - indem du nimmst (bzw.: du wirst nehmen) ..., indem sie nehmen (bzw.: sie werden nehmen) [...]
 (35)



    23
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    adverb
    de
    hinauf

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Ägypten

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)



    r
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
     

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] herauf nach Ägypten zu ... [...]
 (36)



    24
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     



    [⸮_?]nt
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
[... ...]...
 (37)


    verb
    de
    eilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)



    verloren
     
     

     
     
de
Wir eilten nach Süden.
 (38)



    25
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    place_name
    de
    Meer von Koptos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
[...] das Meer von Koptos.
 (39)


    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unedited)
    -1pl



    Lücke
     
     

     
     
de
Wir machten nicht [...].
 (40)



    26
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)



    Lücke
     
     

     
     
de
[...] der/die/das (Relat.) [...]
Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentences of Text "P. Tebt. Tait 1" (Text ID DMASL2ALOZGQXFRWWPUW3P7QVI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DMASL2ALOZGQXFRWWPUW3P7QVI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)