Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DMNIC3WYUFBV7BWEBVLZFS22UE
de (Ritualist:) „Dort ist kein Wasser.“
de (Isis:) „Wasser ist in meinem Mund.
de Hapi (d.h. der Gott der Nilflut) ist zwischen meinen Schenkeln.
de Um das Feuer zu löschen, bin ich gekommen!“
de (Diese) Worte (sind) zu sprechen über Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, (über) Gummiharz und Haar eines Widders.
de (Die beschworenen Ingredienzien) werden auf die Verbrennung gegeben.
de Eine andere Beschwörung:
de (Isis:) „Mein Sohn Horus ist auf dem Bergland verbrannt.
de Dort ist kein Wasser.
(91) |
de (Ritualist:) „Dort ist kein Wasser.“ |
||
(92) |
de (Isis:) „Wasser ist in meinem Mund. |
||
(93) |
de Hapi (d.h. der Gott der Nilflut) ist zwischen meinen Schenkeln. |
||
(94) |
de Um das Feuer zu löschen, bin ich gekommen!“ |
||
(95) |
de (Diese) Worte (sind) zu sprechen über Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat, (über) Gummiharz und Haar eines Widders. |
||
(96) |
de (Die beschworenen Ingredienzien) werden auf die Verbrennung gegeben. |
||
(97) |
Eb 500, vgl. L 36 (neu) / 48 (alt) 69,6 ky-ḏd |
de Eine andere Beschwörung: |
|
(98) |
de (Isis:) „Mein Sohn Horus ist auf dem Bergland verbrannt. |
||
(99) |
de Dort ist kein Wasser. |
||
(100) |
de Ich bin nicht dort.“ |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "67,17-69,22 = Eb 482-514: Heilmittel für Verbrennungen" (Text ID DMNIC3WYUFBV7BWEBVLZFS22UE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DMNIC3WYUFBV7BWEBVLZFS22UE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DMNIC3WYUFBV7BWEBVLZFS22UE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).