Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DRKTOFUL2JGV3F5HQP6EDQM6UM
de Spruch, einen "Verklärten" zu speisen
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Sei gegrüßt, du, der durch seine Sonnenscheibe scheint, Lebendiger, der aus dem Horizont herausgetreten ist!
de NN, gerechtfertigt, kennt dich, kennt deinen Namen und kennt die Namen deiner 7 Kühe sowie des zugehörigen Stieres.
de (O Ihr,) die Brot, Bier und "Verklärung" den "Verklärten" geben und die Westlichen speisen, möget ihr Brot und Bier geben und mich, NN, gerechtfertigt, speisen!
de Möge er euch folgen!
de Möge er unter euren Hinterteilen enstehen!
de (1. Kuh) "Nahrungsgebäude, Allherrin"
de (2. Kuh) "Die vom Totenreich, mit vorderem Platz"
de (3. Kuh) "Die von Chemmis, die die den Gott verhüllt"
(1) |
de Spruch, einen "Verklärten" zu speisen |
||
(2) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Sei gegrüßt, du, der durch seine Sonnenscheibe scheint, Lebendiger, der aus dem Horizont herausgetreten ist! |
||
(4) |
de NN, gerechtfertigt, kennt dich, kennt deinen Namen und kennt die Namen deiner 7 Kühe sowie des zugehörigen Stieres. |
||
(5) |
de (O Ihr,) die Brot, Bier und "Verklärung" den "Verklärten" geben und die Westlichen speisen, möget ihr Brot und Bier geben und mich, NN, gerechtfertigt, speisen! |
||
(6) |
de Möge er euch folgen! |
||
(7) |
de Möge er unter euren Hinterteilen enstehen! |
||
(8) |
de (1. Kuh) "Nahrungsgebäude, Allherrin" |
||
(9) |
de (2. Kuh) "Die vom Totenreich, mit vorderem Platz" |
||
(10) |
de (3. Kuh) "Die von Chemmis, die die den Gott verhüllt" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 148" (Text-ID DRKTOFUL2JGV3F5HQP6EDQM6UM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DRKTOFUL2JGV3F5HQP6EDQM6UM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DRKTOFUL2JGV3F5HQP6EDQM6UM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.