Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M





    513
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Art. fem. sg.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel; Gut

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de jemanden ernähren

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Glücklicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

de Was aus dem Gebäude der Nilüberschwemmung gebracht wird, die den Gedeihenden ernährt* - zu rezitieren:


    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

de Der Falke ist von Ztj(?)* gepackt worden.


    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unspecified)
    V




    514
     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfergefilde (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe Re gesehen, wie er beim Opfergefilde attackiert war.


    verb_caus_2-lit
    de lösen, ablösen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sokar

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe Horus von Ztj(?) gelöst.


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP




    tm
     
     

    (unspecified)





    ⸮mqn.t?
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de GN/Seth

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Wege Res waren aufgetan an diesem Tag der Seite des Himmels durch ???* des Seth gegen den Wind.





    515
     
     

     
     

    preposition
    de weil

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de leben lassen, lebendig machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de "Der in seinem Ei ist" (v. Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

de Denn er (Wind) läßt Den im Ei leben,


    verb_3-lit
    de retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Der Innere

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von (jmdm. empfangen, erbitten), vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Er rettet Den im Innern des Leibs vor den Schweigern.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren, rudern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff, Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Und ich rudere in dieser Barke 〈in〉 den Seen des Hotep.





    516
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin es, der sie (Barke) aus dem Leib ("Glied") des Schu herausgeholt hat.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Stern

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Glied sind seine Sterne als Jahre und Jahreszeiten.

  (1)

de Was aus dem Gebäude der Nilüberschwemmung gebracht wird, die den Gedeihenden ernährt* - zu rezitieren:

  (2)

de Der Falke ist von Ztj(?)* gepackt worden.

  (3)

de Ich habe Re gesehen, wie er beim Opfergefilde attackiert war.

  (4)

de Ich habe Horus von Ztj(?) gelöst.

  (5)

de Die Wege Res waren aufgetan an diesem Tag der Seite des Himmels durch ???* des Seth gegen den Wind.

  (6)

de Denn er (Wind) läßt Den im Ei leben,

  (7)

de Er rettet Den im Innern des Leibs vor den Schweigern.

  (8)

de Und ich rudere in dieser Barke 〈in〉 den Seen des Hotep.

  (9)

de Ich bin es, der sie (Barke) aus dem Leib ("Glied") des Schu herausgeholt hat.

  (10)

de Das Glied sind seine Sterne als Jahre und Jahreszeiten.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 110" (Text-ID DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)