Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M


    verb_3-lit
    de abwehren, abweisen

    (unspecified)
    V

    adjective
    de lapislazuliartig, blaufarbig

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Luft, Wind, Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

de Abwehrender aus Lapislazuli, möge ich den Winden der Neunheit folgen!


    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Großer, gib mir meinen Kopf!





    553
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de anfügen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kopf, vorderes/oberes Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de lapislazuliartig, blaufarbig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich habe den Kopf des Horus angefügt, mit lapilazulifarbenen Augen, indem (es) nach seinem Wunsch getan ist.


    gods_name
    de GN/Wosret

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    Spatium bis Spaltenende
     
     

     
     




    554
     
     

     
     

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dach

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de größeres Haus, Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Reiche", ich bin zu dir gelangt --- zum Dach des Gebäudes.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe Hu geboren.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    Spatium bis Spaltenende
     
     

     
     

de ---





    555
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttin]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de "Wildstierweibchen(?)", ich bin zu dir gelangt.


    substantive_masc
    de Herz; Verstand; Charakter; Wunsch

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de aufwachen, wachen

    (unspecified)
    V

de Mein Sinn ist wachsam.


    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de ordnen, versehen mit etw.

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [weiße, oberägyptische Krone]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mein Haupt ist mit der Weißen Krone versehen.


    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bez. der Götter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich werde die "Oberen" leiten.

  (141)

de Abwehrender aus Lapislazuli, möge ich den Winden der Neunheit folgen!

  (142)

de Großer, gib mir meinen Kopf!

  (143)

de Ich habe den Kopf des Horus angefügt, mit lapilazulifarbenen Augen, indem (es) nach seinem Wunsch getan ist.

  (144)

wsr.t jy.n =j jm =ṯ Spatium bis Spaltenende 554 r tp ḥw.t

de "Reiche", ich bin zu dir gelangt --- zum Dach des Gebäudes.

  (145)

de Ich habe Hu geboren.

  (146)

jw Spatium bis Spaltenende

de ---

  (147)

de "Wildstierweibchen(?)", ich bin zu dir gelangt.

  (148)

de Mein Sinn ist wachsam.

  (149)

de Mein Haupt ist mit der Weißen Krone versehen.

  (150)

de Ich werde die "Oberen" leiten.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 110" (Text-ID DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DUDV2CL5DFBUNM3RQTIDLVGQ2M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)