Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q

  (91)

de Da wurde (es) zu den Götter, die vor Re sind.

  (92)

de Das sind Hu und Sia, die Tag für Tag hinter dem Vater Atum sind.

  (93)

de [...] das Auge nachdem es zerstanpft war an jenem Tag des Kämpfens der Beidn Genossen.

  (94)

de Wer ist denn das?

  (95)

de Das ist der Tag, da Horus an ihm mit Seth kämpfte,

  (96)

de wobei er Horus eine Wunde im Gesicht beibrachte,

  (97)

de wobei Horus die Hoden des Seth packte.

  (98)

de Übrigens ist es Thot, der dies mit seinen Fingern tat (=heilte).

  (99)

de Ich habe das Haar aus dem Udjat-Auge geholt in seiner Zeit des Wütens.

  (100)

ptr 64 jr =f sw

de Wer ist denn das?


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de werden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor, früher

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)




    60
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Da wurde (es) zu den Götter, die vor Re sind.


    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    {pw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de [modal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tagesbedarf

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen




    61
     
     

     
     

    substantive_masc
    de jeder Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Das sind Hu und Sia, die Tag für Tag hinter dem Vater Atum sind.





    j
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    3Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de nach [temp.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de zerstoßen, zerstampfen (im Mörser)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-lit
    de kämpfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de [...] das Auge nachdem es zerstanpft war an jenem Tag des Kämpfens der Beidn Genossen.


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?


    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    62
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-lit
    de kämpfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Das ist der Tag, da Horus an ihm mit Seth kämpfte,


    preposition
    de als, wenn [Konjunktion]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de stoßen, werfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Verwundung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de wobei er Horus eine Wunde im Gesicht beibrachte,


    preposition
    de als, wenn [Konjunktion]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de packen, rauben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Hoden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    63
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de GN/Seth

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de wobei Horus die Hoden des Seth packte.


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de auch, ferner [enkl. Partikel]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de Dieses, [pron. dem.]

    (unedited)
    dem.c

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Finger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Übrigens ist es Thot, der dies mit seinen Fingern tat (=heilte).


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herausheben, -holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Haar

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    verb_4-inf
    de wüten, rasen, wütend sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Ich habe das Haar aus dem Udjat-Auge geholt in seiner Zeit des Wütens.


    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unedited)
    Q(infl. unedited)




    64
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m

de Wer ist denn das?

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)