Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q
de Keine Messer sollen in mich gesendet werden.
de Ich werde ihre Schlachtungsorte nicht betreten.
de Ich werde nicht in ihre Schlachtstätten hinabsteigen.
de Ich werde nicht im Inneren ihrer Reusen sitzen.
de Man wird mir keine Speisen aus diesem Götterabscheu zubereiten.
de Denn ich bin einer, der rein vorübergeht, der mitten in der Milchstraße/Mesqet ist, dem eine Abendmahlzeit aus Fayence gebracht wird, die aus dem Tjenenet-Heiligtum stammt.
de Wer ist denn das?
de Chepri mitten in seiner Barke, das ist Re selbst.
de Diese für die Abrechnung Zuständigen, das ist der Paviangott;
(221) |
de Keine Messer sollen in mich gesendet werden. |
||
(222) |
de Ich werde ihre Schlachtungsorte nicht betreten. |
||
(223) |
de Ich werde nicht in ihre Schlachtstätten hinabsteigen. |
||
(224) |
de Ich werde nicht im Inneren ihrer Reusen sitzen. |
||
(225) |
de Man wird mir keine Speisen aus diesem Götterabscheu zubereiten. |
||
(226) |
de Denn ich bin einer, der rein vorübergeht, der mitten in der Milchstraße/Mesqet ist, dem eine Abendmahlzeit aus Fayence gebracht wird, die aus dem Tjenenet-Heiligtum stammt. |
||
(227) |
de Wer ist denn das? |
||
(228) |
de Chepri mitten in seiner Barke, das ist Re selbst. |
||
(229) |
de Diese für die Abrechnung Zuständigen, das ist der Paviangott; |
||
(230) |
de das ist Isis; |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DWYODSTBUVFYLA5IJZOVR7ED5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.