جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU

Lücke B4, 10 [hꜣ]b.n =k sj m-ꜥ =k Rest der Zeile

de
...] du hast sie in deiner Hand ge[sandt (?) ...
(oder: du hast sie zusammen mit dir geschickt (?))

Lücke B4, 11 2Q Gottesdeterminativ Rꜥ ḏi̯.n Rest der Zeile B4, 12 Spuren Rest der Kol. zerstört

de
... Amun]-Re (oder: Montu]-Re).
[...] hat gegeben/veranlaßt [...

C1, 1 Lücke [___] =f [___] =k [___] [⸮jw?] =s mꜣꜣ 3cm C1, 2 8,5cm

de
...] er/sein [...] du/dich/dein [... ...] ihr [...], [...] sehen [... ... ... ... (oder: sie sieht: [jw]=s mꜣꜣ=[s])
de
...] die Rudermannschaft {befiehlt} 〈legt ab〉, (indem/während) der König in seinem ꜥꜥ-Boot ist.

stp-zꜣ C1, 3 8,5cm

de
Der Palast [... ... ...
de
...] rote Fische, (indem) er seine Fischabfälle (?) kaut.

nwḥ.w.PL C1, 4 10,5cm [___] =f s[tꜣ]w jr.j

de
Die Seile [... ... ... ...], er [...] das Ziehen/Schleppen davon.

ḫsr.n C1, 5 12,5cm

de
[...] hat/haben vertrieben [... ... ...
de
Die Vogel- und Fischfänger sind umgekehrt [... ... ...

Lücke wr.t

de
... ... ...] groß/sehr.





    Lücke
     
     

     
     





    B4, 10
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f


    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
...] du hast sie in deiner Hand ge[sandt (?) ...
(oder: du hast sie zusammen mit dir geschickt (?))





    Lücke
     
     

     
     





    B4, 11
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     





    Gottesdeterminativ
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Rest der Zeile
     
     

     
     





    B4, 12
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     





    Rest der Kol. zerstört
     
     

     
     
de
... Amun]-Re (oder: Montu]-Re).
[...] hat gegeben/veranlaßt [...





    C1, 1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [⸮jw?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    3cm
     
     

     
     





    C1, 2
     
     

     
     





    8,5cm
     
     

     
     
de
...] er/sein [...] du/dich/dein [... ...] ihr [...], [...] sehen [... ... ... ... (oder: sie sieht: [jw]=s mꜣꜣ=[s])





    Lücke
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    befehlen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-inf
    de
    abreisen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Rudermannschaft

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Königliche Barke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
...] die Rudermannschaft {befiehlt} 〈legt ab〉, (indem/während) der König in seinem ꜥꜥ-Boot ist.


    substantive_masc
    de
    Palast (Gebäude)

    (unspecified)
    N.m:sg





    C1, 3
     
     

     
     





    8,5cm
     
     

     
     
de
Der Palast [... ... ...





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    roter Buntbarsch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    verb_3-lit
    de
    kauen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Fischabfälle (?)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
...] rote Fische, (indem) er seine Fischabfälle (?) kaut.


    substantive
    de
    Seil (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    C1, 4
     
     

     
     





    10,5cm
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg






     
     

     
     
de
Die Seile [... ... ... ...], er [...] das Ziehen/Schleppen davon.


    verb_3-lit
    de
    beseitigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant





    C1, 5
     
     

     
     





    12,5cm
     
     

     
     
de
[...] hat/haben vertrieben [... ... ...


    verb_2-gem
    de
    (sich) umwenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Fischer und Vogelfänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    C1, 6
     
     

     
     





    14cm
     
     

     
     
de
Die Vogel- und Fischfänger sind umgekehrt [... ... ...





    Lücke
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ






     
     

     
     
de
... ... ...] groß/sehr.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٦/٢٦)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Florence Langermann، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، جمل النص "The Sporting King" (معرف النص E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)