Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenfügen; (sich) vereinigen; vereinigt sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de ...] vereint (?) in Ewigkeit.





    B1, 7
     
     

     
     




    ca. 17cm
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gaben

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Kol. (8 oder 9 Zl.) zerstört
     
     

     
     

de ...] als Geschenk [...
[Lücke von 8 oder 9 Zeilen]





    B2, 1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl





     
     

     
     

de ...] die Frauen [des Königs (?)].


    substantive_masc
    de Königskinder (hohe Beamte, kgl. Escorte?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Jauchzen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen

    (unspecified)
    V




    B2, 2
     
     

     
     




    ca. 15cm
     
     

     
     

de Die Königskinder waren am Jauchzen, indem [...] empfangen [... ...





    Lücke
     
     

     
     





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg




    B2, 3
     
     

     
     




    ca. 6cm
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Eilboot

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb
    de wie ein Schakal durchziehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Sumpf

    (unspecified)
    N.m:sg

de ...] der sich in Frieden/zufrieden begibt nach [... ...] in (?) einem sjn.t-Boot zum Durch[queren des Sumpfes.]





    ca. 3cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ufer

    (unspecified)
    N.m:sg




    B2, 4
     
     

     
     




    ca. 5,5cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Fayum

    (unspecified)
    TOPN




    [•]
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zusammenfügen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    [___]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Königskinder (hohe Beamte, kgl. Escorte?)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de ... fahren am] Ufer [entlang (?) ... ... erreichen] Land am Palast von Seeland, indem die [Königs]kinder versammelt [wurden].


    substantive_masc
    de Wort

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    B2, 5
     
     

     
     




    ca. 5cm
     
     

     
     

    preposition
    de vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Worte [gesprochen zum König - Leben, Heil, Gesundheit -] am Fuß des Thrones.


    title
    de Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Schreiber, beauftragt mit der Urkunde des Königs in (seiner) Gegenwart

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN




    B2, 6
     
     

     
     




    [ḏd]
     
     

    (unspecified)





    =[f]
     
     

    (unspecified)





    [n]
     
     

    (unspecified)





    [nb]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de Der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Schreiber, beauftragt mit der Urkunde des Königs in (seiner) Gegenwart, Sehetepibre-anch, [er sagte zu] seinem [Herrn]:


    verb_2-lit
    de nimm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Harpunschaft

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de rot

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rot

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Beschaffenheit

    (unspecified)
    N.m:sg




    B2, 7
     
     

     
     




    ca. 4cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ





     
     

     
     

de Nimm dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher Farbe. [Möge er (d.h. der Schaft)] deine [Majestät] - Leben, Heil, Gesundheit - [behüten o.ä.].


    verb
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Möge er (d.h. der Schaft) dir seinen Schutz bereiten.

  (31)

Lücke ⸮dmḏ? m ḏ.t

de ...] vereint (?) in Ewigkeit.

  (32)

B1, 7 ca. 17cm m jn.w Rest der Kol. (8 oder 9 Zl.) zerstört

de ...] als Geschenk [...
[Lücke von 8 oder 9 Zeilen]

  (33)

B2, 1 Lücke ḥm.t.PL

de ...] die Frauen [des Königs (?)].

  (34)

ms.w.PL-nsw ḥr jhhy šzp B2, 2 ca. 15cm

de Die Königskinder waren am Jauchzen, indem [...] empfangen [... ...

  (35)

de ...] der sich in Frieden/zufrieden begibt nach [... ...] in (?) einem sjn.t-Boot zum Durch[queren des Sumpfes.]

  (36)

ca. 3cm mꜣꜥ B2, 4 ca. 5,5cm tꜣ m ꜥḥ Tꜣ-š [•] sꜣq.w [___] ⸢ms.w.PL⸣-[nsw]

de ... fahren am] Ufer [entlang (?) ... ... erreichen] Land am Palast von Seeland, indem die [Königs]kinder versammelt [wurden].

  (37)

mdw.PL B2, 5 ca. 5cm tp-rd.wj.DU s.t

de Worte [gesprochen zum König - Leben, Heil, Gesundheit -] am Fuß des Thrones.

  (38)

de Der Siegelbewahrer des Königs von Unterägypten, der Schreiber, beauftragt mit der Urkunde des Königs in (seiner) Gegenwart, Sehetepibre-anch, [er sagte zu] seinem [Herrn]:

  (39)

de Nimm dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher Farbe. [Möge er (d.h. der Schaft)] deine [Majestät] - Leben, Heil, Gesundheit - [behüten o.ä.].

  (40)

stp =s zꜣ =s r =k

de Möge er (d.h. der Schaft) dir seinen Schutz bereiten.

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentences of text "The Sporting King" (Text ID E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)