Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E2ESV2CYXNEATCX2I76WMDXV7A
de Ein weiterer Spruch:
de Du sollst zugrunde gehen, Untoter, der die Schläfe schädigt (?), der das Auge verschließt, der die Seite erweicht, der die Finger verdreht (?), der in den Unterleib eintritt, der in den Waden herumspaziert, der seine Schläge in seinen Schenkeln austeilt!
de Richte keinen Schaden an (?) in der Schläfe des NN., Sohn der NN.,
de verschließe nicht seine Augen,
de verdrehe (?) nicht seine Finger,
de tritt nicht in seinen Unterleib ein,
de spaziere nicht in seinen Waden herum,
de teile deine Schläge nicht aus in seinen Schenkeln!
de Wenn du umsetzt, was du gegen ihn ausgedacht (wörtl.: bezüglich ihm gesagt) hast, dann wird er wirkmächtig sein auf Wunsch der Götter, dann wird er wirkungsvoll sein auf Wunsch der Ach-Geister!
de Seine Arme werden gegen dich gerichtet sein als Horus, seine Kraft wird gegen dich gerichtet sein als Seth!
(1) |
de Ein weiterer Spruch: |
||
(2) |
de Du sollst zugrunde gehen, Untoter, der die Schläfe schädigt (?), der das Auge verschließt, der die Seite erweicht, der die Finger verdreht (?), der in den Unterleib eintritt, der in den Waden herumspaziert, der seine Schläge in seinen Schenkeln austeilt! |
||
(3) |
de Richte keinen Schaden an (?) in der Schläfe des NN., Sohn der NN., |
||
(4) |
de verschließe nicht seine Augen, |
||
(5) |
de verdrehe (?) nicht seine Finger, |
||
(6) |
de tritt nicht in seinen Unterleib ein, |
||
(7) |
de spaziere nicht in seinen Waden herum, |
||
(8) |
de teile deine Schläge nicht aus in seinen Schenkeln! |
||
(9) |
de Wenn du umsetzt, was du gegen ihn ausgedacht (wörtl.: bezüglich ihm gesagt) hast, dann wird er wirkmächtig sein auf Wunsch der Götter, dann wird er wirkungsvoll sein auf Wunsch der Ach-Geister! |
||
(10) |
de Seine Arme werden gegen dich gerichtet sein als Horus, seine Kraft wird gegen dich gerichtet sein als Seth! |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Spruch 3" (Text ID E2ESV2CYXNEATCX2I76WMDXV7A) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2ESV2CYXNEATCX2I76WMDXV7A/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2ESV2CYXNEATCX2I76WMDXV7A/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).