Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI
de Siehe, man kommt zu ihrem (d.h. dem dem Räuchermittel zugeordneten) Biss [...] die Götter in Bewegung setzen.
de Es (d.h. das Räuchermittel) hat das Gift einer jeden männlichen Schlange und einer jeden weiblichen Schlange beseitigt, 〈es entfernte〉 (?) es aus dem Leib von NN, den [NN] geboren hat [---]
de Es (d.h. das Räuchermittel) legt Feuer, das aus Hierakonpolis gekommen ist, gegen das Feuer, das aus deinem Maul gekommen ist.
de Worte zu sprechen über ... (?) [...] den Patienten.
de Werde auf das Feuer gegeben.
de Er werde damit beräuchert.
de Ein anderer Spruch:
de Oh, Schilfrohr, das aus Min herausgekommen ist, [...] ⸢komme heraus⸣ (?) [...].
de Komm für mich heraus, da es den Horus (fast) getötet hat!
de Er ist ja schon ausgetrocknet und in ihrer (d.h. der Schlange?) Hand. (???)
(641) |
de Siehe, man kommt zu ihrem (d.h. dem dem Räuchermittel zugeordneten) Biss [...] die Götter in Bewegung setzen. |
||
(642) |
de Es (d.h. das Räuchermittel) hat das Gift einer jeden männlichen Schlange und einer jeden weiblichen Schlange beseitigt, 〈es entfernte〉 (?) es aus dem Leib von NN, den [NN] geboren hat [---] |
||
(643) |
de Es (d.h. das Räuchermittel) legt Feuer, das aus Hierakonpolis gekommen ist, gegen das Feuer, das aus deinem Maul gekommen ist. |
||
(644) |
de Worte zu sprechen über ... (?) [...] den Patienten. |
||
(645) |
de Werde auf das Feuer gegeben. |
||
(646) |
de Er werde damit beräuchert. |
||
(647) |
de Ein anderer Spruch: |
||
(648) |
de Oh, Schilfrohr, das aus Min herausgekommen ist, [...] ⸢komme heraus⸣ (?) [...]. |
||
(649) |
de Komm für mich heraus, da es den Horus (fast) getötet hat! |
||
(650) |
de Er ist ja schon ausgetrocknet und in ihrer (d.h. der Schlange?) Hand. (???) |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sätze von Text "Handbuch gegen Gifte von Schlangen, Skorpionen, Spinnentieren u.a." (Text-ID E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.