Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI

  (231)

§54e

§54e k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (232)

de qb.w-Pflanze, Kot eines schwarzen Stieres.

  (233)

de Werde zerrieben (und) in Wasser glattgerührt.

  (234)

de Werde vom Gebissenen getrunken.

  (235)

§54f

§54f k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (236)

de „Mäuseschwanz“, Zwiebel/Knoblauch, Kot eines „Kahlen von Heliopolis“ (Priester).

  (237)

de Werde zerrieben, glattgerührt (und) gedörrt, bis es („sie“) trocken ist;

  (238)

de werde (wieder) zerrieben, in Wasser glattgerührt (und) durchgeseiht.

  (239)

swr

de Werde getrunken.

  (240)

§54g

§54g k.t

de Ein anderes (Heilmittel):



    §54e

    §54e
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schwarz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de qb.w-Pflanze, Kot eines schwarzen Stieres.


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de glätten; (fein) zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde zerrieben (und) in Wasser glattgerührt.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gebissener

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde vom Gebissenen getrunken.



    §54f

    §54f
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_masc
    de [Pflanze ("Mäuseschwanz")]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Zwiebel; Knoblauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive
    de Kahler

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de „Mäuseschwanz“, Zwiebel/Knoblauch, Kot eines „Kahlen von Heliopolis“ (Priester).


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de glätten; (fein) zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    verb
    de trocknen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de trocken sein

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Werde zerrieben, glattgerührt (und) gedörrt, bis es („sie“) trocken ist;


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_caus_3-lit
    de glätten; (fein) zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de durchseihen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de werde (wieder) zerrieben, in Wasser glattgerührt (und) durchgeseiht.


    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde getrunken.



    §54g

    §54g
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):

Text path(s):

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of text "Handbuch gegen Gifte von Schlangen, Skorpionen, Spinnentieren u.a." (Text ID E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)