Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE

  (91)

sšꜣ.n vso 2,b,5 bis auf winzige Zeichenreste zerstört weitere Zeilen zerstört?

de
[---] flehte [---] an (?).
  (92)

Satzanfang zerstört? vso 2,c,1 =⸢⸮s?⸣n r vso 2,c,2 H̱nm.w

de
[---] ihr Mund/Spruch bezüglich Chnums.
  (93)
de
Er wird sich nicht (?) zu NN gesellen.
  (94)

vso 2,c,4 jnk Ḫw

de
Ich bin der (göttliche) „Schutz“.
  (95)

⸮s?[__] vso 2,c,5 bis auf winzige Zeichenreste zerstört weitere Zeilen zerstört?

de
[---]
  (96)

Satzanfang zerstört vso 2,d,1 ⸮n? ⸮mn? 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de
[---] dauernd (?) [---]
  (97)

Satzanfang zerstört vso 2,d,2 H̱nm.w r =f 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de
[---] Chnum zu ihm / gegen ihn [---]
  (98)

Satzanfang zerstört vso 2,d,3 ___ m s.t 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de
[---] an der Stelle [---]
  (99)

Satzanfang zerstört vso 2,d,4 H̱nm.w sj[s] [=f] vso 2,d,5 jb n(.j) mn 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert

de
[---] Chnum; er möge das Herz von NN, [Sohn der NN (???)], leicht werden lassen.
  (100)

vso 2,d,6 ca. 3Q Zeichenreste 1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert weitere Zeilen zerstört?

de
... [---]
 (91)





    sšꜣ.n
     
     

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant





    vso 2,b,5
     
     

     
     





    bis auf winzige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     





    weitere Zeilen zerstört?
     
     

     
     
de
[---] flehte [---] an (?).
 (92)





    Satzanfang zerstört?
     
     

     
     





    vso 2,c,1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP





    vso 2,c,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN
de
[---] ihr Mund/Spruch bezüglich Chnums.
 (93)


    gods_name
    de
    Die Finsternis

    (unspecified)
    DIVN





    vso 2,c,3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er wird sich nicht (?) zu NN gesellen.
 (94)





    vso 2,c,4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    gods_name
    de
    Schützer

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich bin der (göttliche) „Schutz“.
 (95)





    ⸮s?[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    vso 2,c,5
     
     

     
     





    bis auf winzige Zeichenreste zerstört
     
     

     
     





    weitere Zeilen zerstört?
     
     

     
     
de
[---]
 (96)





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso 2,d,1
     
     

     
     





    ⸮n?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_2-lit
    de
    bleiben; fortdauern; gefestigt sein; unbeweglich sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     
de
[---] dauernd (?) [---]
 (97)





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso 2,d,2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     
de
[---] Chnum zu ihm / gegen ihn [---]
 (98)





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso 2,d,3
     
     

     
     





    ___
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg





    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     
de
[---] an der Stelle [---]
 (99)





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    vso 2,d,4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN





    sj[s]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    vso 2,d,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg





    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     
de
[---] Chnum; er möge das Herz von NN, [Sohn der NN (???)], leicht werden lassen.
 (100)



    vso 2,d,6
     
     

     
     



    ca. 3Q Zeichenreste
     
     

     
     



    1,5 bis 2Q zerstört/unpubliziert
     
     

     
     



    weitere Zeilen zerstört?
     
     

     
     
de
... [---]

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentences of Text "pKairo JE 52000" (Text ID E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E56T6NOH7VHTJDUI2XGNHBF2VE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)