جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص E6RQLVPANNHHFKHN676KMCWSO4

pḥ.n =k 3,1 Satzende zerstört

de
Du hast [---] erreicht.

Satzanfang zerstört ꜥnḫ jm =⸮j?

de
[---] bei mir leben."
de
Da sagte er zu ihm:

ḫjy Satzende zerstört

de
"Oh, [---]

3,2 Zeilenanfang zerstört sjn n =k ⸮Jmn? r wdn =k

de
[---] den/das Amun für dich verrieb (?), um dich zu opfern (?).

[___] Zeilenende zerstört 3,3 Zeilenanfang zerstört ẖsj {w} ḥr ḫꜣwj Zeilenende zerstört

de
??? [---] elend, in der Nacht (?) [---]

3,4 Zeilenanfang zerstört [š]mi̯.t tꜣ p.t ẖr.w =f

de
[---] den Himmel betreten, seine Untergebenen.

dr.n =f Zeilenende zerstört

de
Er entfernte/warf nieder [---]

3,5 Zeilenanfang zerstört [__]mw sw n psḏ.t Zeilenende zerstört

de
[---] ihn für die Götterneunheit [---]

3,6 Zeilenanfang zerstört n nḥḥ wpw{.t}-ḥr Zeilenende zerstört

de
[---] ewiglich, und überdies/sondern [---]

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    3,1
     
     

     
     


    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Du hast [---] erreicht.


    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



     
     

     
     
de
[---] bei mir leben."

    particle
    de
    [aux.]

    Aux.wn.jn.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Da sagte er zu ihm:

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ


    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
"Oh, [---]


    3,2
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    reiben; abreiben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



     
     

     
     
de
[---] den/das Amun für dich verrieb (?), um dich zu opfern (?).


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     


    3,3
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    elend; schwach

    (unspecified)
    ADJ



     
     

     
     


    {w}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zur (Zeit von); in (temp.); [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
??? [---] elend, in der Nacht (?) [---]


    3,4
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    die Menschen (die "Unteren")

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
[---] den Himmel betreten, seine Untergebenen.

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Er entfernte/warf nieder [---]


    3,5
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     


    [__]mw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] ihn für die Götterneunheit [---]


    3,6
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     

    preposition
    de
    und überdies (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP


    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] ewiglich, und überdies/sondern [---]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، جمل النص "Verso: Erzählung von einem Götterstreit" (معرف النص E6RQLVPANNHHFKHN676KMCWSO4) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E6RQLVPANNHHFKHN676KMCWSO4/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)