Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA
de Spruch für . . ..
de . . . erkennen/erkennt . . ..
de . . . (es klingt?) wie die Arbeit des Steinmetz, (wenn er) im Tempel arbeitet . . ..
de . . . darin, der ein Geräusch macht (wie) von Spitzmäusen in ihrem Bau.
de ". . . ich werde nicht zu . . . kommen, den er gereinigt hat, (so daß) diese Stadt gesund ist . . .!"
de . . . (und) sie (die Stadt?) ist heiter.
de (Dann) werde ich bezüglich dieser Stadt sagen: "Es gibt keinen Krankheitserreger ("Pfeil") (mehr) in ihr!"
de . . . sein/er außer eine Verhüllung (des Himmels) wie (durch) eine Libanonzeder, (und) der Gestank des Hauses . . .
de . . . (in) ihren Körper von draußen, (denn) sie treten ein zu ihnen in das Innere des Hauses . . ..
(61) |
de Spruch für . . .. |
||
(62) |
4 Anfang der Zeile verloren gmḥw Rest der Seite verloren |
de . . . erkennen/erkennt . . .. |
|
(63) |
de . . . (es klingt?) wie die Arbeit des Steinmetz, (wenn er) im Tempel arbeitet . . .. |
||
(64) |
de . . . darin, der ein Geräusch macht (wie) von Spitzmäusen in ihrem Bau. |
||
(65) |
jr Rest der Zeile verloren |
de Wenn . . .. |
|
(66) |
de ". . . ich werde nicht zu . . . kommen, den er gereinigt hat, (so daß) diese Stadt gesund ist . . .!" |
||
(67) |
de . . . (und) sie (die Stadt?) ist heiter. |
||
(68) |
de (Dann) werde ich bezüglich dieser Stadt sagen: "Es gibt keinen Krankheitserreger ("Pfeil") (mehr) in ihr!" |
||
(69) |
de . . . sein/er außer eine Verhüllung (des Himmels) wie (durch) eine Libanonzeder, (und) der Gestank des Hauses . . . |
||
(70) |
de . . . (in) ihren Körper von draußen, (denn) sie treten ein zu ihnen in das Innere des Hauses . . .. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Handbuch des Sachmetpriesters" (Text-ID EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.