Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EGXOGHVCSBFLRIHDQXQXAEF7DE

  (101)

306c Wsjr tꜣy.tj

de Osiris mit Mumienbinde

  (102)

de Osiris in Rosetau

  (103)

de Osiris mitten im Sand

  (104)

de Osiris vorne in der Kühe-Halle

  (105)

310c Wsjr m Ṯnn.t

de Osiris in Tjenenet

  (106)

311c Wsjr m Dny.t

de Osiris in Denit

  (107)

de Osiris in Sia

  (108)

313c Wsjr m Bdš.t

de Osiris in Bedeschu ("Ort der Trägheit"?)

  (109)

de Osiris im oberen Sais

  (110)

315c Wsjr m Npr.t

de Osiris in der Ufer-Stadt





    306c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Nisbe: der von der Mumienbinde

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris mit Mumienbinde





    307c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

de Osiris in Rosetau





    308c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de in der Mitte befindlich

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

de Osiris mitten im Sand





    309c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Zelt, Halle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris vorne in der Kühe-Halle





    310c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [memphitisches Heiligtum]; [Bezirk der Unterwelt]

    (unspecified)
    TOPN

de Osiris in Tjenenet





    311c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unspecified)
    TOPN

de Osiris in Denit





    312c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unspecified)
    TOPN

de Osiris in Sia





    313c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON

    (unspecified)
    TOPN

de Osiris in Bedeschu ("Ort der Trägheit"?)





    314c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de ON/Sais

    (unspecified)
    TOPN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über/auf, oberer

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de Osiris im oberen Sais





    315c
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de als Ortsname: Uferstadt (mit Hornung, Tb) o. ä.

    (unspecified)
    N.f:sg

de Osiris in der Ufer-Stadt

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.05.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 141/143" (Text-ID EGXOGHVCSBFLRIHDQXQXAEF7DE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EGXOGHVCSBFLRIHDQXQXAEF7DE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)