Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EKIFOLBAJBBRDHLFXULHWTRLLI
de Ach hätte ich doch einen Morgen, [sie] (zu) sehen als eine, die ihre Lebenszeit verlebt (d.h. eine, die lebensfroh ist?) (?)!
de Das Land der Jsy-Leute ist schön,
de sein Geschäft geht ausgezeichnet.
de Erfreulich ist ihr Spiegel, [in den] sie blickt [---]. ❡
de Ach wäre doch täglich die Liebste (erfrischend) wie das Grünen eines Kranzes (?) [---]
de Getrocknetes Schilfrohr, die blühende Färberdistel und Jrbb-Pflanzen sind (darin) aufgereiht (?).
de Die "Lapislazuli"-Pflanze, ganz frisches (wörtl.: herausgekommenes) (?) Mandragora, [---], [die] reifen Hatti-[Blu]men, die blü[hende] Bsbs-Pflanze [---]
de [---] [---]-Pflanzen, Grünpflanzen und die Weide, wobei sie (scil. die Geliebte) täglich bei mir ist, (erfrischend) wie das Grünen eines Kranzes (mit) allen Blumen, die auf Erden wachsen [---] in ihrer Gesamtheit. ❡
de Ach möge sie doch kommen, damit [ich sie] sehe [---]
de [Ich] will außerdem dem Gott, der sie nicht fern sein ließ, Feste feiern.
(11) |
de Ach hätte ich doch einen Morgen, [sie] (zu) sehen als eine, die ihre Lebenszeit verlebt (d.h. eine, die lebensfroh ist?) (?)! |
||
(12) |
de Das Land der Jsy-Leute ist schön, |
||
(13) |
de sein Geschäft geht ausgezeichnet. |
||
(14) |
de Erfreulich ist ihr Spiegel, [in den] sie blickt [---]. ❡ |
||
(15) |
de Ach wäre doch täglich die Liebste (erfrischend) wie das Grünen eines Kranzes (?) [---] |
||
(16) |
de Getrocknetes Schilfrohr, die blühende Färberdistel und Jrbb-Pflanzen sind (darin) aufgereiht (?). |
||
(17) |
de Die "Lapislazuli"-Pflanze, ganz frisches (wörtl.: herausgekommenes) (?) Mandragora, [---], [die] reifen Hatti-[Blu]men, die blü[hende] Bsbs-Pflanze [---] |
||
(18) |
de [---] [---]-Pflanzen, Grünpflanzen und die Weide, wobei sie (scil. die Geliebte) täglich bei mir ist, (erfrischend) wie das Grünen eines Kranzes (mit) allen Blumen, die auf Erden wachsen [---] in ihrer Gesamtheit. ❡ |
||
(19) |
de Ach möge sie doch kommen, damit [ich sie] sehe [---] |
||
(20) |
de [Ich] will außerdem dem Gott, der sie nicht fern sein ließ, Feste feiern. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Gruppe B: Liebeslied Nr. 21" (Text-ID EKIFOLBAJBBRDHLFXULHWTRLLI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKIFOLBAJBBRDHLFXULHWTRLLI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKIFOLBAJBBRDHLFXULHWTRLLI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.