Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text ELUPI333DRCXFPJJZOAVMRF47U

  (1)

3. Feld v. o. links von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Schakalkopf

  (2)
de
Worte sprechen durch Duamutef:
  (3)
de
O Osiris Vorsteher von Oberägypten insgesamt Ibi!
  (4)
de
Ich bin dein Sohn Horus(sic).
  (5)
de
Ich gebe deinen Feind unter dich.
 (1)



    3. Feld v. o. links von der Mittelkolumne, 1. Teil; 2 Kol. Text, gefolgt von der Darstellung eines mumienförmigen Gottes mit Schakalkopf
     
     

     
     
 (2)





    TextaL;K1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Worte sprechen durch Duamutef:
 (3)


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL





    TextaL;K2
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
O Osiris Vorsteher von Oberägypten insgesamt Ibi!
 (4)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin dein Sohn Horus(sic).
 (5)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    unter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Ich gebe deinen Feind unter dich.
Text path(s):

Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Sentences of Text "aL: Rede des Duamutef" (Text ID ELUPI333DRCXFPJJZOAVMRF47U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.5.0, 4/23/2026, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ELUPI333DRCXFPJJZOAVMRF47U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)