Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ENLRM6DB4NE7DK4SFWJGGZ5EYE



    I,1 (Kockelmann: Z. 12)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Komm zu mir, Isis, Herrin von Ägypten(?)!



    I,2 (Kockelmann: Z. 13)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Komm zu mir, Isis, Herrin des ganzen Landes!



    I,3 (Kockelmann: Z. 14)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Gelobte; Heilige

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Komm zu mir, Isis, die Gepriesene(?) ...!



    I,4 (Kockelmann: Z. 15)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Gelobte; Heilige

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Komm zu mir, Isis, die Gepriesene(?) ...!



    I,5 (Kockelmann: Z. 16)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Komm zu mir, Isis, die Herrin(?) von ..?..!



    I,6 (Kockelmann: Z. 17)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Komm zu mir, Isis, die Herrin von ..?..!



    I,7 (Kockelmann: Z. 18)
     
     

     
     

    verb
    de komme! (= ı͗m)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sgl.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

de Komm zu mir, Isis, die ... des Pharaos(?)!



    I,8 (Kockelmann: Z. 19
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de einige, [unbest. Art. Pl.]

    (unspecified)
    N


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de ... einige ...


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de (rechte) Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Wir werden ... Zeit verbringen(?) ...



    I,9 (Kockelmann: Z. 20)
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    =n
     
     

    (unspecified)



    r
     
     

    (unspecified)



    ı͗r
     
     

    (unspecified)



    =j
     
     

    (unspecified)



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    ⸮dmj?
     
     

    (unspecified)



    ⸮r?
     
     

    (unspecified)



    I,10 (Kockelmann: Z. 21)
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de ... der Feind ... ... ... ...

  (1)

I,1 (Kockelmann: Z. 12) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ nb.t ⸢⸮Kmj?⸣

de Komm zu mir, Isis, Herrin von Ägypten(?)!

  (2)

I,2 (Kockelmann: Z. 13) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ nb.t n pꜣ tꜣ ⸢ḏr⸣ =f

de Komm zu mir, Isis, Herrin des ganzen Landes!

  (3)

I,3 (Kockelmann: Z. 14) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ ⸮ḥs(.t)? ⸮_?

de Komm zu mir, Isis, die Gepriesene(?) ...!

  (4)

I,4 (Kockelmann: Z. 15) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ ⸮ḥs(.t)? ⸮_?

de Komm zu mir, Isis, die Gepriesene(?) ...!

  (5)

I,5 (Kockelmann: Z. 16) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ ⸮ḥnw.t? ⸮_?

de Komm zu mir, Isis, die Herrin(?) von ..?..!

  (6)

I,6 (Kockelmann: Z. 17) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ nb.t ⸮_?

de Komm zu mir, Isis, die Herrin von ..?..!

  (7)

I,7 (Kockelmann: Z. 18) m =t n =j Ꜣs.t tꜣ ⸮_? ⸮pr-ꜥꜣ?

de Komm zu mir, Isis, die ... des Pharaos(?)!

  (8)

I,8 (Kockelmann: Z. 19 ⸮_? hjn.w ⸮_?

de ... einige ...

  (9)

de Wir werden ... Zeit verbringen(?) ...

  (10)

I,9 (Kockelmann: Z. 20) ⸮_? pꜣ sꜣb ⸮_? =n r ı͗r =j ⸮_? ⸮dmj? ⸮r? I,10 (Kockelmann: Z. 21) ⸮_?

de ... der Feind ... ... ... ...

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Theben 3156" (Text-ID ENLRM6DB4NE7DK4SFWJGGZ5EYE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ENLRM6DB4NE7DK4SFWJGGZ5EYE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ENLRM6DB4NE7DK4SFWJGGZ5EYE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)