جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EXYZPAK42ZF3HFYCBP5DSZNULE

Rto 1 ein Vers zerstört [•] dwꜣ.ww ḥꜥpj sꜥꜣi̯ nfr.PL =f

de
[1 Vers zerstört]
Das Verehren des Hapi, das Vergrößern seiner Vollkommenheit (oder: das Rühmen seiner Wohltaten).

jt n Rto 2 [⸮nṯr.PL?] 5 bis 8Q? [jw]i̯ =f r trj =f

de
(O) Vater von [allen (?) Göttern (?) ...,
wenn (?)] er zu seiner (Jahres)zeit [kom]mt.

jb-nb ḫntš(.w) r-ḏbꜣ rnp.t.PL n wsfꜣ Rto 3 kleine Lücke [•]

de
Jedes Herz ist erfreut, als Ausgleich zu den Jahren [seines (?)] Ausbleibens.
de
[... ... ...] über (?) seine Vollkommenheit/Wohltaten,
wenn (?) er aus seiner abgeschirmten Höhle herauskommt.
de
Wild ist seine Windung [in ...,
indem/bis (?)] er [...], um sich auf den Hochäckern (d.h. den überschwemmbaren Äckern) niederzulassen.
de
Die Flut/Welle bekämpft den Wüstenrand;

tꜣ m Nwn

de
das Land ist (wie) Nun (das Urwasser).

Rto 5 kleine Lücke [nr].j

de
[... ... Fu]rcht;
de
er ist wie ein Löwe, wenn er erbeutet hat.

Km.t rsw.tj

de
Ägypten ist erwacht;


    Rto 1
     
     

     
     


    ein Vers zerstört
     
     

     
     


    [•]
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    preisen; anbeten

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de
    Hapi

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    rühmen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    gute Dinge; Kostbares; Schönheit; die Güte; gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
[1 Vers zerstört]
Das Verehren des Hapi, das Vergrößern seiner Vollkommenheit (oder: das Rühmen seiner Wohltaten).

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen


    Rto 2
     
     

     
     


    [⸮nṯr.PL?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    5 bis 8Q?
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
(O) Vater von [allen (?) Göttern (?) ...,
wenn (?)] er zu seiner (Jahres)zeit [kom]mt.

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de
    sich freuen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



     
     

     
     

    preposition
    de
    anstelle von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.plf
    gen

    substantive_masc
    de
    das Ausbleiben

    (unspecified)
    N.m:sg


    Rto 3
     
     

     
     


    kleine Lücke
     
     

     
     


    [•]
     
     

     
     
de
Jedes Herz ist erfreut, als Ausgleich zu den Jahren [seines (?)] Ausbleibens.


    kleine Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    gute Dinge; Kostbares; Schönheit; die Güte; gutes Wesen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Inf_Aux.jw
    V\inf



     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Höhle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    heilig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg



     
     

     
     
de
[... ... ...] über (?) seine Vollkommenheit/Wohltaten,
wenn (?) er aus seiner abgeschirmten Höhle herauskommt.

    verb_4-inf
    de
    wild sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Windung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Rto 4
     
     

     
     


    kleine Lücke
     
     

     
     


    [•]
     
     

     
     


    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    sich niederlassen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hochfeld

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl



     
     

     
     
de
Wild ist seine Windung [in ...,
indem/bis (?)] er [...], um sich auf den Hochäckern (d.h. den überschwemmbaren Äckern) niederzulassen.

    substantive
    de
    Welle; Flut

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    bekämpfen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     
de
Die Flut/Welle bekämpft den Wüstenrand;

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN



     
     

     
     
de
das Land ist (wie) Nun (das Urwasser).


    Rto 5
     
     

     
     


    kleine Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.m:sg



     
     

     
     
de
[... ... Fu]rcht;

    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    erbeuten (von Wild)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



     
     

     
     
de
er ist wie ein Löwe, wenn er erbeutet hat.

    place_name
    de
    Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f



     
     

     
     
de
Ägypten ist erwacht;
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Ein Nilhymnus" (معرف النص EXYZPAK42ZF3HFYCBP5DSZNULE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EXYZPAK42ZF3HFYCBP5DSZNULE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)