Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4
de Möge er gesund für seine Mutter aufstehen, wie Horus gesund für seine Mutter Isis aufstand in der Nacht, da er gestochen wurde!
de Ein Schutz des Horus ist d(ies)er Schutz.
de Ein anderer (Spruch):
de (O) Kleine, Kleine, (du) Schwester der Schlange, (o du) Skorpion, (du) Schwester des Apophis, die (du) auf dem ... (?) Weg sitzt, wartend auf den (oder: eilend zu dem), der in der Dunkelheit kommt, der in der Dunkelheit kommt!
de Der, der kommt, er möge auftreten mit Fersen (wörtl.: mit seinen Fersen) wie Erz,
de seine Fußspitzen sei(e)n (scil.: hartes) Afrikanisches Ebenholz,
de seine Fußspitzen sei(e)n die sieben Falken, die am Bug der Barke des Re sind!
de Du bist umwunden, Skorpion!
de Du bist gepackt!
(111) |
de Möge er gesund für seine Mutter aufstehen, wie Horus gesund für seine Mutter Isis aufstand in der Nacht, da er gestochen wurde! |
||
(112) |
de Ein Schutz des Horus ist d(ies)er Schutz. |
||
(113) |
de Ein anderer (Spruch): |
||
(114) |
de (O) Kleine, Kleine, (du) Schwester der Schlange, (o du) Skorpion, (du) Schwester des Apophis, die (du) auf dem ... (?) Weg sitzt, wartend auf den (oder: eilend zu dem), der in der Dunkelheit kommt, der in der Dunkelheit kommt! |
||
(115) |
de Der, der kommt, er möge auftreten mit Fersen (wörtl.: mit seinen Fersen) wie Erz, |
||
(116) |
de seine Fußspitzen sei(e)n (scil.: hartes) Afrikanisches Ebenholz, |
||
(117) |
de seine Fußspitzen sei(e)n die sieben Falken, die am Bug der Barke des Re sind! |
||
(118) |
de Du bist umwunden, Skorpion! |
||
(119) |
de Du bist gepackt! |
||
(120) |
de Ich bin Horus, der handelt. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sätze von Text "Verso: Sprüche gegen Schlangen- und Skorpiongift" (Text-ID EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.