Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4
de Mein Finger ist der (des) Ibis des Thot.
de Der Gluthauch meines Mundes ist der des Anubis.
de Halte ein, halte ein, du Gift, Fieberhitze (?) des Horus!
de Ich (werde) veranlassen, dass du innehältst im Mund des Beißenden(?)!
de Ich (werde) dich binden.
de Ich (werde?) dich sagen lassen: ‚Fließe aus(?) wie Sabber(?)!‘
de Halte ein, halte ein, dieser Feind (da), dieser Feind (da)!
de Wenn du das Gift auf NN, den NN geboren hat, wirfst, sollst du ... (?).”
de Spruch für den Speichel, den Seth mit seiner Hand auf den Hintern dessen legt, der angegangen wurde(?):
de „Wütet man gegen(?) die Götterneunheit, findet man (sich gegenüber) den 7 Hathoren und den Herren des Feuers (wieder), die aus ihren Wohnsitzen herauskommen.
(161) |
de Mein Finger ist der (des) Ibis des Thot. |
||
(162) |
de Der Gluthauch meines Mundes ist der des Anubis. |
||
(163) |
de Halte ein, halte ein, du Gift, Fieberhitze (?) des Horus! |
||
(164) |
de Ich (werde) veranlassen, dass du innehältst im Mund des Beißenden(?)! |
||
(165) |
de Ich (werde) dich binden. |
||
(166) |
de Ich (werde?) dich sagen lassen: ‚Fließe aus(?) wie Sabber(?)!‘ |
||
(167) |
de Halte ein, halte ein, dieser Feind (da), dieser Feind (da)! |
||
(168) |
de Wenn du das Gift auf NN, den NN geboren hat, wirfst, sollst du ... (?).” |
||
(169) |
de Spruch für den Speichel, den Seth mit seiner Hand auf den Hintern dessen legt, der angegangen wurde(?): |
||
(170) |
de „Wütet man gegen(?) die Götterneunheit, findet man (sich gegenüber) den 7 Hathoren und den Herren des Feuers (wieder), die aus ihren Wohnsitzen herauskommen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sätze von Text "Verso: Sprüche gegen Schlangen- und Skorpiongift" (Text-ID EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.