جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI

de
Ihre Manifestationen (sind), indem sie rufen zu GN/Re.
de
EN/'Geheime' ist der Name dieser Höhle.
Amd. Gott Nr. 556 Amd. Gott Nr. 557 Amd. 591 Amd. Gott Nr. 558

Amd. Gott Nr. 556 sšm-jṯ sšm-tm Amd. Gott Nr. 557 sšm-ḫpr sšm-ḫprj Amd. 591 Amd. Gott Nr. 558 sšm-šw sšm-šw

de
3 GBez in unterschiedlichen Schreibungen.
2. Höhle

2. Höhle

2. Tür
de
EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen.
drei Gottheiten Amd. 592

drei Gottheiten wnn =sn m sḫr Amd. 592 pn ḥr mnḫwt =sn

de
Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern,
de
bleibend auf ihrem Sand als Geheimnis, das GN/Horus gemacht hat.
de
Dieser Gott, er ruft zu ihren Personifikationen [sinnlose Textstelle] in ihrer Nähe.
de
Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Schlagen mit zwei Metallen.
de
Ihre Personifikationen (sind), indem sie rufen zu GN/Re.

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de
    rufen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihre Manifestationen (sind), indem sie rufen zu GN/Re.

    gods_name
    de
    EN/'Geheime'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
EN/'Geheime' ist der Name dieser Höhle.


    Amd. Gott Nr. 556
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Atum' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Atum'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 557
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Chepre'(kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Chepre'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 591
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 558
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    GBez/'Bild des Schu'(kryptogr)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    GBez/'Bild des Schu'

    (unspecified)
    PROPN
de
3 GBez in unterschiedlichen Schreibungen.


    2. Höhle
     
     

     
     


    2. Tür
     
     

     
     

    gods_name
    de
    EN/'Messer, Stehender des Tatenen'(kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    EN/'Messer, Stehender des Tatenen'

    (unspecified)
    DIVN
de
EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen.


    drei Gottheiten
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 592
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kleid

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern,

    verb_2-lit
    de
    bleiben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
bleibend auf ihrem Sand als Geheimnis, das GN/Horus gemacht hat.

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    r=sn
     
    de
    [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in der Nähe von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Dieser Gott, er ruft zu ihren Personifikationen [sinnlose Textstelle] in ihrer Nähe.

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive
    de
    Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. 593
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    schlagen (nur Det.?)

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Metall

    Noun.du.stabs
    N.m:du
de
Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Schlagen mit zwei Metallen.

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de
    rufen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Ihre Personifikationen (sind), indem sie rufen zu GN/Re.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، جمل النص "Amduat, 8. Stunde" (معرف النص EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)