جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI

de
EN/'Unterwelt' (ist) der Name dieser Höhle.
Amd. Göttin Nr. 559 Amd. 594 Amd. Gott Nr. 560 Amd. Gott Nr. 561

Amd. Göttin Nr. 559 sšm-ṯf sšm-tfnt Amd. 594 Amd. Gott Nr. 560 sšm-gbb sšm-gbb Amd. Gott Nr. 561 sšm-nwnw sšm-nwt

de
3 GBez in unterschiedlichen Schreibungen.
3. Höhle

3. Höhle

3. Tür
de
EN in zwei Schreibungen
Amd. 595 drei Gottheiten

Amd. 595 drei Gottheiten wnn =sn m sḫr pn ḥr mnḫwt =sn

de
Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern,
de
bleibend auf ihrem Sand als Geheimnis, das GN/Horus gemacht hat.
de
Dieser Gott, er ruft zu ihren Personifikationen [sinnlose Textstelle] in ihrer Nähe.
de
Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Geräusch von Menschen, sie trauern, wenn ihre Personifikationen zu GN/Re rufen.
de
EN/'Göttergrab (ist) der Name dieser Höhle.
Amd. 597 Amd. Gott Nr. 562 Amd. Göttin Nr. 563 Amd. Gott Nr. 564

Amd. 597 Amd. Gott Nr. 562 sšm-šr sšm-wsjr Amd. Göttin Nr. 563 sšm-šṯ sšm-st Amd. Gott Nr. 564 sšm-ḥrw sšm-ḥrw

de
3 GBez in zwei verschiedenen Schreibungen

    substantive
    de
    EN

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
EN/'Unterwelt' (ist) der Name dieser Höhle.


    Amd. Göttin Nr. 559
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Tefnut' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Tefnut'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 594
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 560
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Geb'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Geb'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 561
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Nut'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Nut'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez in unterschiedlichen Schreibungen.


    3. Höhle
     
     

     
     


    3. Tür
     
     

     
     

    artifact_name
    de
    EN/'Messer, schwebend an Seelen (kryptogr)'

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de
    EN/'Messer, schwebend an Seelen'

    (unspecified)
    PROPN
de
EN in zwei Schreibungen


    Amd. 595
     
     

     
     


    drei Gottheiten
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kleid

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern,

    verb_2-lit
    de
    bleiben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
bleibend auf ihrem Sand als Geheimnis, das GN/Horus gemacht hat.

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de
    rufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    r=sn
     
    de
    [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    in der Nähe von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl
de
Dieser Gott, er ruft zu ihren Personifikationen [sinnlose Textstelle] in ihrer Nähe.


    Amd. 596
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive
    de
    Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-lit
    de
    trauern

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Personifikation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de
    rufen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Geräusch von Menschen, sie trauern, wenn ihre Personifikationen zu GN/Re rufen.

    artifact_name
    de
    EN/'Göttergrab

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg
de
EN/'Göttergrab (ist) der Name dieser Höhle.


    Amd. 597
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 562
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Osiris' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Osiris'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 563
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Isis' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild der Isis'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 564
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Horus' (kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Bild des Horus'

    (unspecified)
    DIVN
de
3 GBez in zwei verschiedenen Schreibungen
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Elke Freier؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، جمل النص "Amduat, 8. Stunde" (معرف النص EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)