Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI

  (41)

4. Höhle

4. Höhle

  (42)

4. Tür Amd. 598

de 1 EN in zwei verschiedenen Schreibungen.

  (43)

drei Götter

drei Götter wnn =sn m sḫr pn ḥr mnḫt!! =sn

de Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern,

  (44)

de bleibend auf ihrem Sand als Geheimnis, das GN/Horus gemacht hat.

  (45)

de Dieser Gott, er ruft zu ihren Personifikationen in ihrer Nähe.

  (46)

de Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Geräusch des sich Freuens der männlichen Stiere,wenn ihre Personifikationen zu GN/Re rufen.

  (47)

de EN/'Klagende' (ist) der Name dieser Höhle.

  (48)

Amd. Gott Nr. 565 Amd. Gott Nr. 566 Amd. 601 Amd. Gott Nr. 567

Amd. Gott Nr. 565 sšm-kꜣ-jmnt sšm-kꜣ-jmnt Amd. Gott Nr. 566 sšm-sꜥḥ-nṯrw sšm-sꜥḥ-nṯrw Amd. 601 Amd. Gott Nr. 567 sšm-rm-nṯrw sšm-rm-nṯrw

de 3 GBez in zwei verschiedenen Schreibungen

  (49)

5. Höhle

5. Höhle

  (50)

5. Tür

de 1 EN in zwei verschiedenen Schreibungen.



    4. Höhle
     
     

     
     


    4. Tür
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'geheimes Messer am Gürtel der Götter' [kryptogr)

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 598
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'geheimes Messer am Gürtel der Götter'

    (unspecified)
    PROPN

de 1 EN in zwei verschiedenen Schreibungen.



    drei Götter
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kleid

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern,


    verb_2-lit
    de bleiben

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sand

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geheimnis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

de bleibend auf ihrem Sand als Geheimnis, das GN/Horus gemacht hat.



    Amd. 599
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de rufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Personifikation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in der Nähe von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [aux.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

de Dieser Gott, er ruft zu ihren Personifikationen in ihrer Nähe.


    verb_3-lit
    de hören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Geräusch

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de sich freuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de männlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Personifikation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Amd. 600
     
     

     
     

    verb
    de rufen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das Geräusch des sich Freuens der männlichen Stiere,wenn ihre Personifikationen zu GN/Re rufen.


    place_name
    de EN/'Klagende'

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de EN/'Klagende' (ist) der Name dieser Höhle.



    Amd. Gott Nr. 565
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bild des Stiers des Westens'(kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Bild des Stiers des Westens'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 566
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bild des Würdigsten der Götter'(kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Bild des Würdigsten der Götter'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 601
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 567
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Bild des Weinenden der Götter'(kryptogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Bild des Weinenden der Götter'

    (unspecified)
    DIVN

de 3 GBez in zwei verschiedenen Schreibungen



    5. Höhle
     
     

     
     


    5. Tür
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'Messer, vereinigend die Finsternis'

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de EN/'Messer, vereinigend die Finsternis'

    (unspecified)
    PROPN

de 1 EN in zwei verschiedenen Schreibungen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 8. Stunde" (Text-ID EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)